A döntés szövege:
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
Az Alkotmánybíróság a köztársasági elnöknek az Országgyűlés
által elfogadott, de még ki nem hirdetett törvény
alkotmányellenességének előzetes vizsgálatára irányuló
indítványa tárgyában — dr. Holló András, dr. Kukorelli István,
dr. Paczolay Péter és dr. Trócsányi László alkotmánybírók
párhuzamos indokolásával, valamint dr. Bragyova András és dr.
Lévay Miklós alkotmánybírók különvéleményével — meghozta a
következő
határozatot:
Az Alkotmánybíróság megállapítja, hogy „az Európai Unió,
valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között az
Európai Unió tagállamai, valamint Izland és Norvégia közötti
átadási eljárásról szóló Megállapodás” kihirdetéséről szóló, az
Országgyűlés 2007. június 11-i ülésnapján elfogadott törvény 3.
§-ában foglalt Megállapodás 3. cikkének (2) bekezdése, 3.
cikkének (3) bekezdése, és a törvény 4. §-a a Megállapodás 3.
cikk (4) bekezdéséhez tett nyilatkozatot megállapító részében
alkotmányellenes.
Az Alkotmánybíróság ezt a határozatát a Magyar Közlönyben
közzéteszi.
Indokolás
I.
1. Az Országgyűlés 2007. június 11-i ülésnapján törvényt
fogadott el „az Európai Unió, valamint az Izlandi Köztársaság
és a Norvég Királyság között az Európai Unió tagállamai,
valamint Izland és Norvégia közötti átadási eljárásról szóló
Megállapodás kihirdetéséről” (a továbbiakban: Törvény). Az
Országgyűlés elnöke a Törvényt 2007. június 12-én küldte meg a
köztársasági elnöknek kihirdetésre, sürgősségi kérelem nélkül.
A köztársasági elnök az Alkotmány 26. § (4) bekezdésében
foglalt jogkörében eljárva, az Alkotmánybíróságról szóló 1989.
évi XXXII. törvény (a továbbiakban: Abtv.) 1. § a) pontjára,
21. § (1) bekezdés b) pontjára, valamint 35. §-ára és 36. §-ára
hivatkozva a részére előírt határidőn belül — 2007. június 27-
én — kelt indítványában kérte az Alkotmánybíróságot, hogy
végezze el a Törvénnyel kihirdetendő, az Európai Unió, valamint
az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között az Európai
Unió tagállamai, valamint Izland és Norvégia közötti átadási
eljárásról szóló Megállapodás (a továbbiakban: EUIN-
megállapodás) 3. cikkének (2) és (3) bekezdése, valamint a
Törvény 4. §-ában az EUIN-megállapodás 3. cikkének (4)
bekezdéséhez tett nyilatkozat előzetes alkotmányossági
vizsgálatát.
2. A köztársasági elnök indítványában az alábbiakra mutatott
rá:
2.1. Az EUIN-megállapodás nemzetközi szerződés, melynek
szerződő felei az Európai Unió egyfelől, illetve az Izlandi
Köztársaság és a Norvég Királyság másfelől. Az EUIN-
megállapodásra a jogalapot az Európai Unió számára az Európai
Unióról szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 24. és 38.
cikke adja. Ugyanakkor a Szerződés 24. cikkének (5) bekezdése
szerint az ilyen megállapodás „nem kötelezi azt a tagállamot,
amelynek képviselője a Tanácsban kijelenti, hogy a
megállapodásnak meg kell felelnie saját alkotmányos eljárási
követelményeinek”. Minthogy a Törvény javaslatának indoklása
szerint a Magyar Köztársaság képviselője tett ilyen
nyilatkozatot, az EUIN-megállapodás kötelező hatályának
elismerése és a belső joggá válása a nemzetközi szerződésekre
vonatkozó hazai szabályok szerint történik. Ezért alkotta meg
az Országgyűlés a Törvényt, amely egyrészt az EUIN-megállapodás
— mint nemzetközi szerződés — kötelező hatályának elismerésére
ad felhatalmazást, másrészt kihirdeti azt a magyar jogban.
2.2. Ezt követően a köztársasági elnök a saját indítványtételi
jogosultságát elemezte és megállapította, hogy az Abtv. 36. §
(1) bekezdése lehetővé teszi a számára, hogy a nemzetközi
szerződés megerősítése előtt kezdeményezze annak
alkotmányossági vizsgálatát. A megerősítés fogalmát az Abtv.
ugyan nem határozza meg, de a nemzetközi szerződésekkel
kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény (a
továbbiakban: Nsztv.) 2. § f) pontja, a Bécsben az 1969. évi
május hó 23. napján kelt, a szerződések jogáról szóló, az 1987.
évi 12. törvényerejű rendelettel kihirdetett szerződést követve
a megerősítést a nemzetközi szerződés kötelező hatályának
elismerése fogalmába sorolja, annak egyik módozataként. A
köztársasági elnök az Alkotmány 30/A. § (1) bekezdés b) pontja
alapján a nemzetközi szerződés kötelező hatályát az Nsztv. 8. §
(2) bekezdésében meghatározott módon ismeri el. Jelen esetben,
amikor a nemzetközi szerződés kihirdetése törvénnyel történik,
a köztársasági elnök annak aláírásával egyidejűleg okiratot
állít ki a szerződés kötelező hatályának elismeréséről,
amelynek kicseréléséről vagy letétbe helyezéséről a
külpolitikáért felelős miniszter útján haladéktalanul
gondoskodik. Következésképpen, az Abtv. 36. § (1) bekezdése
lehetővé teszi a köztársasági elnök számára, ahogyan a 7/2005.
(III. 31.) AB határozat is megállapította a szerződéskötési
eljárásban résztvevőkre vonatkozóan, hogy a nemzetközi jogi
kötelezettség vállalását, azaz az EUIN-megállapodás kötelező
hatályának elismerését megelőzően kezdeményezhesse egy
megkötendő nemzetközi szerződés általa alkotmányosan
aggályosnak tartott rendelkezései alkotmánybírósági
vizsgálatát. (ABH 2005, 83, 86.)
2.3. A következő részben az indítvány az EUIN-megállapodás
aggályosnak tartott rendelkezéseit foglalta össze.
A köztársasági elnök megállapítja, hogy az EUIN-megállapodás
célja a kiadatási ügyek gyorsítása és egyszerűsítése az EU
tagállamai, illetve Izland és Norvégia között az EUIN-
megállapodás melléklete szerinti — kibocsátó állam által
kiállított — elfogatóparancs alkalmazásával. A végrehajtó állam
területén elfogott személy átadásáról a végrehajtó állam
igazságügyi hatósága dönt, döntésének korlátja, hogy az átadást
csak meghatározott körülmények esetén tagadhatja meg.
2.3.1. A köztársasági elnök alkotmányellenesnek tartotta az
EUIN-megállapodás 3. cikkének (2) bekezdését. Értelmezése
szerint ez a rendelkezés főszabályként a kettős büntethetőség
feltételéhez köti az átadási kötelezettség beálltát, de nem
követeli meg, hogy az elfogatóparancs alapjául szolgáló
cselekmény a kibocsátó állam joga és a végrehajtó állam joga
szerint azonos tényállási elemekkel minősüljön
bűncselekménynek.
2.3.2. A köztársasági elnök aggályosnak tartotta az EUIN-
megállapodás 3. cikkének (3) bekezdését is, amely bizonyos —
mindenekelőtt a terrorizmushoz és a szervezett bűnözéshez
kapcsolódó — bűncselekmények esetén álláspontja szerint kizárja
a kettős büntethetőség követelményének alkalmazását.
2.3.3. Az EUIN-megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése lehetővé
teszi a szerződő felek számára, hogy meghatározott
bűncselekménycsoportok tekintetében és egyéb feltételek mellett
olyan nyilatkozatot tegyenek, amelyben kizárják a kettős
büntethetőségre vonatkozó 3. cikk (2) bekezdésében foglalt
feltétel alkalmazását. A köztársasági elnök értelmezése
szerint, ha valamelyik szerződő fél ilyen nyilatkozatot tesz,
akkor igazságügyi hatóságai nem tagadhatják meg az
elfogatóparancs végrehajtását arra hivatkozással, hogy az
érintett cselekmény saját joguk szerint nem minősül
bűncselekménynek. Az indítványozó utalt a Magyar Köztársaság
által az EUIN-megállapodás 3. cikkének (4) bekezdéséhez tett
nyilatkozatra, amelyben vállalja, hogy bizonyos feltételek
mellett nem alkalmazza a kettős büntethetőség követelményét az
átadási eljárás során. A nyilatkozat alkotmányossági
vizsgálatát a köztársasági elnök azért kérte, mert az lényegét
tekintve az EUIN-megállapodáson alapuló nemzetközi
kötelezettségvállalás, mely megfelelő formában történő közlését
követően a Magyar Köztársaság nemzetközi szerződéses
kötelezettségét eredményezi.
2.4. Az EUIN-megállapodás 3. cikkének (2) és (3) bekezdése,
valamint a 3. cikkének (4) bekezdéséhez tett nyilatkozat
alkotmányossági vizsgálatát a köztársasági elnök az Alkotmány
57. § (4) bekezdésére alapítottan kezdeményezte, amely a nullum
crimen sine lege és a nulla poena sine lege elveit emeli
alapjogi rangra. Az indítvány ismertette ezen elvek tartalmát,
és az azokat értelmező 11/1992. (III. 5.) AB határozat főbb
megállapításait. Ennek keretében megállapította: „Az Alkotmány
57. § (4) bekezdésével ellentétes (…) az olyan jogszabály, mely
úgy hatalmaz fel magyar hatóságokat a büntetőjogi felelősségre
vonásra irányuló cselekmény elvégzésére, hogy az ennek alapjául
szolgáló cselekmény az elkövetés időpontjában a magyar jog
szerint nem bűncselekmény, illetve nem valósítja meg valamennyi
releváns büntetőjogi tényállási elemet”. A köztársasági elnök
álláspontja szerint az indítvánnyal érintett rendelkezések,
illetve nyilatkozat ilyen cselekmény esetében is lehetővé
teszik a büntetőjogi felelősségre vonást.
2.5. A következő részben az indítványozó utalt arra is, hogy az
Alkotmány 7. § (1) bekezdése, 2/A. §-a, valamint a 6. § (4)
bekezdése alkalmazási körében az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésének értelmezése és érvényesülése eltérő lehet, de
véleménye szerint a sérelmezett rendelkezések egyik esetkörbe
sem tartoznak.
2.6. Az indítványa utolsó részében a köztársasági elnök
összegezte az addigi megállapításait és az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésére alapítottan kérte az Alkotmánybíróság véleményét az
EUIN-megállapodás 3. cikke (2) és (3) bekezdésének és a 3.
cikke (4) bekezdéséhez tett nyilatkozat alkotmányosságáról.
II.
1. Az Alkotmány indítvány elbírálásakor figyelembe vett
rendelkezései:
„2. § (1) A Magyar Köztársaság független, demokratikus
jogállam.”
„57. § (4) Senkit nem lehet bűnösnek nyilvánítani és
büntetéssel sújtani olyan cselekmény miatt, amely az elkövetés
idején a magyar jog szerint nem volt bűncselekmény.”
2. A Törvény indítvánnyal érintett rendelkezései:
„3. § A megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő:
(…)
3. cikk
Hatály
(…)
(2) A (3) és (4) bekezdés sérelme nélkül, az átadás
feltétele, hogy azok a cselekmények, amelyek miatt az
elfogatóparancsot kibocsátották, a végrehajtó állam joga
szerint tényállási elemeiktől és minősítésüktől függetlenül
bűncselekménynek minősüljenek.
(3) A 4. cikkre, az 5. cikk (1) bekezdésének b)–g) pontjára,
valamint a 6., 7. és 8. cikkre is figyelemmel, egy állam
semmilyen esetben sem tagadhatja meg egy olyan személy
magatartásával kapcsolatban kibocsátott elfogatóparancs
végrehajtását, aki a terrorizmus visszaszorításáról szóló
európai egyezmény 1. és 2. cikkében és a terrorizmus elleni
küzdelemről szóló, 2002. június 13-i kerethatározat 1., 2., 3.
és 4. cikkében említett, a terrorizmussal összefüggő
kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme, vagy
szándékos emberölés, súlyos testi sértés, emberrablás, személyi
szabadság megsértése, túszejtés és erőszakos közösülés
bűncselekményének vagy bűncselekményeinek egy közös célt követő
csoport általi elkövetéséhez hozzájárul, amennyiben e
cselekmények szabadságvesztéssel vagy olyan szabadságelvonással
járó intézkedéssel büntethetők, amelynek maximális időtartama
legalább tizenkét hónap, abban az esetben sem, ha az érintett
személy az adott bűncselekmény vagy bűncselekmények tényleges
elkövetésében nem vesz részt; az említett hozzájárulásnak
szándékosnak kell lennie, és annak ismeretében kell történnie,
hogy az illető személy részvételével hozzájárul az adott
szervezet bűnözői tevékenységeinek megvalósulásához.
(4) Norvégia és Izland, egyrészről, és valamely tagállama
nevében az Európai Unió, másrészről, nyilatkozatot tehet, amely
szerint a kettős büntethetőségre vonatkozó, a (2) bekezdésben
említett feltételt az alábbiakban meghatározott feltételeknek
megfelelően viszonosság alapján nem alkalmazza. E Megállapodás
értelmében és a cselekmény kettős büntethetőségének mérlegelése
nélkül az elfogatóparancs alapján átadásra kerül sor az alábbi
bűncselekmények esetében, amennyiben ezeknél a kibocsátó állam
joga szerint a kibocsátó államban a büntetési tétel felső
határa legalább háromévi szabadságvesztés vagy
szabadságelvonással járó intézkedés:
– bűnszervezetben való részvétel,
– terrorizmus,
– emberkereskedelem,
– gyermekek szexuális kizsákmányolása és
gyermekpornográfia,
– kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme,
– fegyverek, lőszerek és robbanóanyagok tiltott
kereskedelme,
– korrupció,
– csalással kapcsolatos bűncselekmények, ideértve az
Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló,
1995. július 26-i egyezmény értelmében az Európai
Közösségek pénzügyi érdekeit sértő csalásokat is,
– bűncselekményből származó jövedelem tisztára mosása,
– pénzhamisítás, beleértve az euró hamisítását is,
– számítógépes bűnözés,
– környezettel kapcsolatos bűncselekmények, beleértve a
veszélyeztetett állatfajok, valamint a veszélyeztetett
növényfajok és -fajták tiltott kereskedelmét is,
– segítségnyújtás jogellenes beutazáshoz és tartózkodáshoz,
– szándékos emberölés, súlyos testi sértés,
– emberi szervek és szövetek tiltott kereskedelme,
– emberrablás, személyi szabadságtól való megfosztás és
túszejtés,
– rasszizmus és idegengyűlölet,
– szervezett vagy fegyveres rablás,
– kulturális javak, beleértve a régiségeket és a
műtárgyakat, tiltott kereskedelme,
– csalás,
– zsarolás és védelmi pénz szedése,
– termékhamisítás és iparjogvédelmi jogok megsértése,
– hivatalos okmányok hamisítása és az azzal való
kereskedés,
– fizetőeszközök hamisítása,
– hormontartalmú anyagok és más növekedésserkentők tiltott
kereskedelme,
– nukleáris vagy radioaktív anyagok tiltott kereskedelme,
– lopott gépjárművek kereskedelme,
– erőszakos közösülés,
– gyújtogatás,
– a Nemzetközi Büntetőbíróság joghatósága alá tartozó
bűncselekmények,
– légi vagy vízi jármű jogellenes hatalomba kerítése,
– szabotázs.
(…)
4. § A Magyar Köztársaság a Megállapodáshoz az alábbi
nyilatkozatokat teszi:
A 3. cikk (4) bekezdéshez:
A Magyar Köztársaság kijelenti, hogy a 3. cikk (2)
bekezdésében szereplő feltételt nem alkalmazza a 3. cikk (4)
bekezdésében szereplő bűncselekmény-kategóriák esetén,
amennyiben ezeknél a kibocsátó állam joga szerint a kibocsátó
államban a büntetési tétel felső határa legalább háromévi
szabadságvesztés vagy szabadságelvonással járó intézkedés,
feltéve, hogy a kibocsátó állam hasonló nyilatkozatot tett.
(…)”
III.
Az indítvány kapcsán az Alkotmánybíróság az Abtv. 1. § a)
pontjában meghatározott hatáskörében járt el. Az Abtv. 1. § a)
pontja értelmében az Alkotmánybíróság hatáskörébe tartozik a
már elfogadott, de még ki nem hirdetett törvény, továbbá a
nemzetközi szerződés egyes rendelkezései
alkotmányellenességének vizsgálata. Az erre vonatkozó
indítványnak az Abtv. 21. § (1) bekezdésében — az Abtv. 35-36.
§-ában foglalt megkülönböztetést figyelembe véve —
meghatározott szervtől vagy személytől kell származnia. Jelen
esetben az Alkotmánybíróság megállapította, hogy a köztársasági
elnök az Abtv. 36. § (1) bekezdésében, illetve 35. § (1)
bekezdésében foglaltaknak megfelelően kezdeményezte egy
nemzetközi szerződést kihirdető törvény egyes rendelkezései
alkotmányosságának előzetes vizsgálatát.
A köztársasági elnök az Abtv. 36. § (1) bekezdése alapján
nyújtotta be indítványát. Az Alkotmánybíróság megállapította,
hogy az EUIN-megállapodás nemzetközi jogi szerződésnek minősül.
Az a tény, hogy az egyik oldalon az Európai Unió szerepel
szerződő félként, nem jelenti azt, hogy az EUIN-megállapodás az
Alkotmány 2/A. § értelmében közösségi jogi normának minősülne,
hiszen nem az ún. alapító és módosító szerződések szerinti
európai uniós, illetve európai közösségi hatásköröket
változtatja meg, hanem az egyes tagállamok, illetve Izland és
Norvégia viszonylatában létesít kötelezettségeket. Az ilyen
természetű megállapodásokat maga az Európai Unió is úgy
tekinti, hogy azok nemzetközi szerződések, amelyekre tehát a
nemzetközi jog szabályai vonatkoznak. Erre tekintettel az
Alkotmánybíróság osztotta a köztársasági elnök álláspontját,
hogy a jelen esetben a nemzetközi szerződés megkötése előtt
alkotmányossági ellenőrzésre sor kerülhet, sőt tulajdonképpen
ez az utolsó fázis, amikor erre még lehetőség nyílik, mivel a
nemzetközi szerződés kötelező hatályának elismerése még nem
történt meg. Az Alkotmánybíróság szerint annak, hogy a Törvény
egyszerre tartalmazza a ratifikációra felhatalmazást és a
kihirdetés aktusát — ami megfelel az Nsztv. 7. § (2)
bekezdésében és 10. § (1) bekezdésének a) pontjában
foglaltakkal bevezetett új gyakorlatnak — nincs kihatása az
Abtv. 36. § alkalmazhatóságára.
IV.
Az Alkotmánybíróság az Alkotmány 57. § (4) bekezdésében
foglaltakkal összefüggésben először az alábbiakra mutat rá.
A nullum crimen sine lege elv eredetileg az ellen kívánt
biztosítékot nyújtani, hogy az állam büntetőjogi
felelősségrevonást alkalmazhasson állampolgárával, illetve a
területén tartózkodó külföldi személlyel szemben, ha ennek az
államnak a joga szerint a kérdéses cselekmény az elkövetésekor
nem volt bűncselekmény. A nullum crimen sine lege elv azonban a
bűnüldözésben való nemzetközi együttműködés kialakulásával, a
kiadatás/átadás intézményének a megjelenésével, a legújabb
korban a nemzetközi büntetőtörvényszékek megjelenésével más
összefüggésekben is jelentkezik.
Az indítványban felvetett alkotmányossági probléma azzal függ
össze, hogy az EUIN-megállapodás az európai büntetőügyi és
igazságügyi együttműködésben kialakított, olyan
automatizmusokra épülő megoldást tett magáévá, ami jelentősen
eltér a nemzetközi jog hagyományos megoldásaitól.
A kiadatási megállapodások tartalmi elemeit illetően
megállapítható — és ez vonatkozik a magyar állam által kötött
és az Alkotmánybíróság által áttekintett kiadatási
megállapodásokra is —, hogy az államok leggyakrabban a
bűncselekmények tételes felsorolásával és e felsorolásnak a
cselekményekért kiszabható szabadságvesztés büntetés minimális
időtartamának megjelölésével törekednek arra, hogy csak olyan
bűncselekmények vonatkozásában valósuljon meg kiadatási
együttműködés, amelyik a hazai jogban már bűncselekmény,
éspedig összevethetően hasonló büntetéssel sújtható
bűncselekmény. Az államok alkotmányos megoldásai dogmatikailag
ezt vagy a nullum crimen sine lege elvhez (esetleg annak
kiterjesztett értelemben történt felfogásához), vagy pedig a
büntetőjogi legalitás egyéb alkotmányos garanciájához
kapcsolják.
Az Alkotmánybíróság osztotta az indítványnak a korábbi
alkotmánybírósági határozatokra visszamutató azt az
álláspontját, hogy az Alkotmány 57. § (4) bekezdése a bűnössé
nyilvánítást és a büntetéssel sújtást érdemben befolyásoló
valamennyi büntető jogszabályra vonatkozik, ez a garancia
akadálya minden olyan magyar közhatalmi cselekvésnek, mely a
magyar Alkotmány hatálya alá tartozó személyek büntetőjogi
felelősségére vonására irányul anélkül, hogy a felelősségre
vonás alapjául szolgáló cselekmény a magyar jog szerint
bűncselekmény lenne. Ennek a követelménynek a teljesülése a
jelen esetben az Alkotmány 57. § (4) bekezdése és az EUIN-
megállapodás tételes rendelkezéseinek egymással való
összehasonlítása alapján vizsgálható meg.
Az indítvány azonban maga is felhívta a figyelmet az
Alkotmány 57. § (4) bekezdésének a 2. § (1) bekezdésével, a
2/A. § (1) bekezdésével, a 6. § (4) bekezdésével és a 7. § (1)
bekezdésével összekapcsolható értelmezésének fontosságára.
V.
Az indítványban felvetett alkotmányossági probléma
vizsgálatának megalapozásához az Alkotmánybíróság ezt követően
elvégezte az Alkotmány 57. § (4) bekezdésében foglalt
rendelkezés történeti, logikai és rendszertani értelmezését,
különös figyelmet fordítva a „magyar jog szerint” fordulat
tartalmára.
1. A rendszerváltozás előtt az Alkotmány nem tartalmazta a
nullum crimen sine lege elvet, előtte legfeljebb az 1972. évi
I. törvénnyel módosított Alkotmányba beiktatott akkori 54. §
(1) bekezdésében megfogalmazott általános emberi jogi klauzula
(„A Magyar Népköztársaság tiszteletben tartja az emberi
jogokat.”) jelenthetett áttételesen kapcsolódó elvet. A nullum
crimen sine lege elvet ugyanakkor a magyar jog természetesen
ismerte, a Büntető Törvénykönyvről szóló 1978. évi IV. törvény
(a továbbiakban: Btk.) 2. §-ába foglalt tételes jogi
szabályként. („A bűncselekményt az elkövetése idején hatályban
levő törvény szerint kell elbírálni. Ha a cselekmény
elbírálásakor hatályban levő új büntető törvény szerint a
cselekmény már nem bűncselekmény, vagy enyhébben bírálandó el,
akkor az új törvényt kell alkalmazni; egyébként az új büntető
törvénynek nincs visszaható ereje.”)
A nullum crimen sine lege elv így az Alkotmánynak az 1989.
évi XXXI. törvénnyel történt módosításával emelkedett
alkotmányi szintre. A nullum crimen sine lege elv alkotmányi
szintre emelését az akkor hivatalban levő Kormány kezdeményezte
és szövegjavaslatán az ún. Ellenzéki Kerekasztallal folytatott
tárgyalások eredményeként több módosítást eszközölt. E
tárgyalások jegyzőkönyveit áttekintve megállapítható, hogy az
akkori tárgyaló felek, majd utóbb alkotmányozó hatalomként az
Országgyűlés az Alkotmány 57. § (4) bekezdése olyan tartalmú
megfogalmazására törekedtek, hogy az feleljen meg az évszázados
garanciális elvnek, miszerint csak azon az alapon lehet valakit
bűnösnek kimondani, ha az általa elkövetett cselekményt a
cselekmény elkövetésekor a törvény büntetni rendeli.
Megállapítható, hogy a szövegezési változtatásokat azzal a
szándékkal hajtották végre, hogy azok tartalma a
szóhasználattól függetlenül a magyar és a nemzetközi jog
szerinti büntetni rendeltséget egyaránt lefedje.
A fentiek szerint tehát, az alkotmányozó olyan megoldást
akart, amely tartalmilag ugyanaz, mint az európai jogállamok
alkotmányainak megoldása.
2. Az Alkotmánybíróság ezek után áttért „a magyar jog
szerint” fordulat tartalmának az alkotmánybírósági
határozatokban megadott, illetve azokból okszerűen következő
értelmezés áttekintésére.
2.1. Az Alkotmánybíróság megállapította, hogy ez a fordulat
természetesen először is a magyar törvényre, éspedig
mindenekelőtt a Büntető Törvénykönyvre való utalást jelenti.
Az Alkotmánybíróság emlékeztet arra, hogy a 11/1992. (III.
5.) AB határozatban (ABH 1992, 77.) már utalt a minőségi
kritériumokra és a többi európai állam hasonló alkotmányos
fordulataival való összhangra. „Az Alkotmánybíróság a nullum
crimen et nulla poena sine lege elvét a büntetőjogi legalitás
alkotmányos elve alapján értelmezi. Ennek kapcsán elvégezte az
európai jogállamok alkotmányainak összehasonlító vizsgálatát.
Megállapította, hogy ezek nem egyszerűen azt jelentik ki, hogy
a bűncselekményt törvényben kell tiltani, és törvényben kell
büntetéssel fenyegetni, hanem általában azt követelik meg, hogy
a büntetőjogi felelősségre vonásnak, az elítélésnek és
megbüntetésnek kell törvényesnek és törvényen alapulónak
lennie. Ugyanazt teszik tehát, mint amit az Alkotmányunk 57. §
(4) bekezdése előír.” (ABH 1992, 77, 86.)
2.2. A fordulat jelenti ugyanakkor a kihirdetés révén a
magyar jog részévé tett nemzetközi szerződéseket is, részben az
Alkotmány 7. § (1) bekezdésében foglalt rendelkezés
kapcsolódásával.
A Btk. több cikke nemzetközi szerződéses
kötelezettségvállalás következményeként került be a
törvénykönyvbe és több olyan is van (apartheid 157. §,
nemzetközi szerződés által tiltott fegyver alkalmazása 160/A.
§, nemzetközi gazdasági tilalom megszegése 261/A. §),
amelyiknek az alkalmazása külön nemzetközi jogszabálytól, annak
tartalmától függ. Ennek feltétele a szerződés kihirdetettsége.
Az Alkotmánybíróság a 47/2000. (XII. 14.) AB határozatában
megsemmisítette a Btk. 283/B. §-át, hangsúlyozva, hogy „egy
jogszabályba foglalás nélküli, illetve egy közzé nem tett
nemzetközi egyezmény előírásainak megszegése nem alapozhatja
meg a büntetőjogi felelősséget.” (ABH 2000, 377, 380.)
2.3. A fordulat jelenti továbbá, az Alkotmány 7. § (1)
bekezdésére tekintettel, adott esetben az egyetemes nemzetközi
szokásjogon alapuló büntetendőség elfogadását.
Ebben az értelemben jellemezte a kapcsolatot az
Alkotmánybíróság is a 2/1994. (I. 14.) AB határozatban, a
Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya és az
Emberi Jogok Európai Egyezménye vonatkozásában: „A nemzetközi
jog, amelynek szintén sarkalatos tételei között szerepel a
nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege elve, az
általános szabály alóli kivétel megengedhetőségének
megfogalmazásával fogadta be magába a II. világháborút követő
visszaható hatályú jogalkotást. Ennek a belső jogban is
kihirdetett dokumentumai a Polgári és Politikai Jogok
Egyezségokmánya és az Emberi Jogok Európai Egyezménye. Az
Alkotmány nem tartalmaz az Egyezségokmány és az Egyezmény
kivételt engedő rendelkezéseihez hasonlót az 57. §
(4) bekezdésében foglalt alkotmányos büntetőjogi alapelv alól.
Azonban az 53/1993. AB határozat értelmében az Alkotmány 57. §
(4) bekezdése és a 7. § (1) bekezdése egymásra tekintettel
értelmezendők. »A nullum crimen elv feltétlen belső jogi
érvényesülését garantáló 57. § mellett a 7. § (1) bekezdés
erejénél fogva alkotmányosan érvényesülnek a nemzetközi
büntetőjognak a háborús bűncselekményekre és az emberiség
elleni bűncselekményekre vonatkozó szabályai.« (V.2.p.)” (ABH
1994, 41, 53-54.)
2.4. Az Alkotmánybíróság az elmúlt években hozott
határozataiban rámutatott arra, hogy az Európai Unió
jogrendszere nemzetközi jogi eredete ellenére önálló
jogrendszer, amelyben az Alkotmánybíróság az ún. eredeti jogot,
azaz „szerződési eredetük dacára, az Európai Unió alapító és
módosító szerződéseit nem nemzetközi szerződésként kívánja
kezelni” (1053/E/2005. AB határozat, ABH, 2006, 1824, 1828.),
és ezek a „szerződések, mint elsődleges jogforrások és az
Irányelv, mint másodlagos jogforrás közösségi jogként a belső
jog részei, mivel a Magyar Köztársaság 2004. május 1-jétől az
Európai Unió tagja. Az Alkotmánybíróság hatáskörének
szempontjából a közösségi jog nem minősül az Alkotmány 7. § (1)
bekezdésében meghatározott nemzetközi jognak.” [72/2006. (XII.
15.) AB határozat, ABH 2006, 819, 861.].
Erre tekintettel akkor vetődhet fel az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésének a 2/A. § (1) bekezdésével összefüggésben történő
értelmezése, amikor olyan jogi aktus alkalmazandósága merül
fel, amelynek meghozatalára az Alkotmány 2/A. § (1)
bekezdésében foglalt „az Európai Uniót, illetőleg az Európai
Közösségeket (a továbbiakban: Európai Unió) alapító
szerződésekből fakadó jogok gyakorlásához és kötelezettségek
teljesítéséhez szükséges mértékig” fordulat értelmében az
Európai Unió intézményei útján megvalósult hatáskörgyakorlás
révén került sor. Ilyen az Európai Unión belül, az ún. belügyi
és igazságügyi együttműködés területén fordulhat elő.
2.5. Az Alkotmánybíróság megállapította, hogy az Alkotmány
57. § (4) bekezdésének szövegében a „magyar jog” fogalma alá
sorolódva az „eredeti” magyar jog, azaz a magyar büntető
törvény, valamint emellett adott esetben egyes cselekmények
büntetendőségét kimondó és magyar jogszabályként kihirdetett
nemzetközi jogi kötelezettségvállalások, illetve az
alkotmánybeli adopció révén a nemzetközi szokásjog, valamint a
büntetendőséget kimondó és a magyar államot is kötelező európai
uniós aktusok logikailag zárt rendszert képeznek.
3. Az Alkotmánybíróság rámutat arra, hogy e rendszer elemeit
képező normáknak az elmúlt években tapasztalt megsokasodása
egyik következménye azonban a számtalan átfedés: új nemzetközi
szerződések, új európai uniós jogi aktusok jelennek meg,
amelyek számos esetben csak megismételnek olyan
kötelezettségeket, amelyeket a magyar állam által elfogadott és
a hazai jogrendben kihirdetett nemzetközi jogi kötelezettségek,
illetve az európai uniós együttműködés szabályai szerinti
kötelezettségek már tartalmaznak.
Az államok egyre intenzívebbé váló büntetőjogi és
igazságszolgáltatási együttműködése sokasodó, a magyar állam
által elfogadott nemzetközi jogi és európajogi normáinak meg
kell felelniük a magyar Alkotmány követelményeinek,
mindenekelőtt a büntetőjogi legalitás követelményeinek, amelyek
kiemelkedő fontosságára, alkotóelemeire illetve teljesülésük
elengedhetetlen feltételeire az Alkotmánybíróság számos
határozatában rámutatott.
Az Alkotmánybíróság a büntetőjogi legalitást illetően
kialakított gyakorlatából az következik, hogy bűncselekményi
tényállást csak törvény állapíthat meg. A büntetni rendeltség
lényegét a Btk. általános és különös része és a
keretdiszpozíciók tartalma határozza meg. Csak olyan magatartás
tekinthető bűncselekménynek, amit a törvény büntetendő
cselekményként fogalmaz meg. Ezért a magyar jog szerinti
bűncselekmény megítéléséhez feltétlenül szükséges a tényállási
elemek megléte.
VI.
Az Alkotmánybíróság ezután az EUIN-megállapodás
létrehozásának előzményeit tekintette át. Vizsgálata során
kiemelkedő jelentőséget tulajdonított az Alkotmánybíróság az
Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: Tanács) által elfogadott
— az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási
eljárásokról szóló — kerethatározatnak (2002/584/IB
kerethatározat, kihirdetve: Hivatalos Lap L 190, 2002. júl.
18., 0001-0020. o., a továbbiakban: Kerethatározat), amelyre
tekintettel fogadták el az EUIN-megállapodást. Bár az indítvány
nem tartalmaz erre vonatkozó kérelmet, de a szoros
összefüggésre és a két dokumentum éppen az indítvány által
érintett részek tekintetében megállapítható helyenkénti szó
szerinti azonosságára tekintettel az Alkotmánybíróság azt külön
is áttekintette.
1. Az Alkotmánybíróság utal arra, hogy a kiadatás napjainkban
egyre kevésbé alkalmas eszköznek bizonyul a rendkívüli
méreteket öltő — szervezett — bűnözés elleni harcban, főleg egy
olyan határok nélküli térségben, mint amilyen az Európai Unió,
ahol az államok közötti bizalom és együttműködés mértéke és
értéke — jogi értelemben is — igen magas, és több jogintézmény
tekintetében kiindulópontként szolgál.
Erre tekintettel az Amszterdami Szerződés az Európai Unió
céljai közé emelte a „szabadság, biztonság és jog térségének”
létrehozását, és ezzel radikális változások előtt nyitotta meg
az utat a nemzetközi bűnügyi együttműködés területén is. E
folyamat egyik legelső lépéseként az Európai Tanács tamperei
ülésén döntöttek arról, hogy az Európai Unió tagállamai között
a formális kiadatási eljárást el kell törölni, és azt fel kell
váltani egy gyors átadási eljárással, amely a kölcsönös
elismerés elvén alapul. Eszerint minden tagállam igazságügyi
hatóságának — meghatározott feltételek mellett — el kell
ismernie a másik tagállam kijelölt igazságügyi hatósága által
hozzá eljuttatott, valamely keresett személy átadására
vonatkozó kérelmét. Ez a jogi megoldás megnyitja az európai
bűnüldözési terület határait azzal, hogy megkönnyíti a
tagállamok közötti „határokon” átmenően is a bűnüldözést és az
igazságszolgáltatást.
Ezen elv megvalósítása érdekében került sor 2002. június 13-
án a Kerethatározat elfogadására a Tanács által. Az európai
elfogatóparancs — mint új jogintézmény — alkalmazására az
Európai Unió tagállamai között 2004. január 1-jétől került sor,
a Magyar Köztársaság esetében az Európai Unió tagállamaival
folytatott bűnügyi együttműködésről szóló 2003. évi CXXX.
törvény (a továbbiakban: Betv.) 99. § (1) bekezdése értelmében
az Európai Unióhoz való csatlakozás időpontjától. Az európai
elfogatóparancs alapgondolata az, hogy ha valamely tagállam
igazságügyi hatósága az általa kibocsátott jogi aktus alapján
valamely büntetőeljárás alatt álló, vagy már elítélt személy
átadását kéri, e határozatát az Európai Unió egész területén
végrehajtják, és a személyt lehetőleg rövid időn belül részére
átadják. Az új eljárási rendszerben az európai elfogatóparancs
végrehajtása elsődlegesen az igazságügyi hatóságok közötti
eljárásra épül, és megszűnik a klasszikus kiadatási eljárásban
jelen lévő közigazgatási és politikai döntési szint.
A Magyar Köztársaság vonatkozásában a Betv. tartalmazza a
Kerethatározat végrehajtására vonatkozó szabályokat. A Betv.
egyes cikkei csaknem szó szerint azonosak a Kerethatározatban
foglaltakkal.
2. Az Alkotmánybíróság megállapította azt is, hogy már a
Kerethatározat meghozatalának előkészületei során az Európai
Unió egyik legfontosabb döntéselőkészítő intézménye, az Európai
Bizottság kilátásba helyezte, hogy egy, az Izlandi
Köztársasággal és a Norvég Királysággal megkötendő megállapodás
erre a két államra is kiterjeszti a Kerethatározat hatályát.
Ennek az alapja Izland és Norvégia, illetve a Tanács között,
1999. május 17-én kötött megállapodás a Schengen acquis
átvételéről, alkalmazásáról és fejlesztéséről (Hivatalos Lap L
176, 1999. júl. 10. 36-52. o.). Később azonban az a döntés
született, hogy ne a Kerethatározat hatályát terjesszék ki
rájuk, hanem azonos tartalmú nemzetközi szerződést kössenek
velük. Ennek a folyamatnak az egyik főállomása a Tanács 2006.
június 27-i határozata az Európai Unió, valamint az Izlandi
Köztársaság és a Norvég Királyság között az Európai Unió
tagállamai valamint Izland és Norvégia közötti átadási
eljárásról szóló Megállapodás aláírásáról. Ezt a határozatot,
az EUIN-megállapodás szövegével együtt az Európai Unió
Hivatalos Lapja 2006. október 21-i L 292. száma tette közzé az
Európai Unió valamennyi hivatalos nyelvén.
VII.
Az Indokolás V/2. pontjában már történt utalás az
Alkotmánybíróságnak a büntetőjogi legalitást illetően
kialakított gyakorlatában megfogalmazott követelményekre.
Az Alkotmánybíróság megítélése szerint a Törvény 3. §-ában
foglalt EUIN-megállapodás szövege önmagában véve esetenként
többféle értelmezést tesz lehetővé. Ez különösen vonatkozik az
EUIN-megállapodás 3. § (2) bekezdésének „a végrehajtó állam
joga szerint tényállási elemeiktől és minősítésüktől
függetlenül” szövegrészére, amely — a Törvényben és csak a
Törvényben — a központozás (interpunctio) megváltozása miatt
tartalmilag is eltér a Kerethatározattól.
Az EUIN-megállapodás megfogalmazásakor az Európai Unió azt a
megoldást alkalmazta, hogy amennyire csak lehet, szó szerint
vegye át az EUIN-megállapodásba a Kerethatározat egyes
rendelkezéseit, így az EUIN-megállapodás 3. cikke indítvánnyal
érintett (4) bekezdésének a szövege azonos a Kerethatározat
2. cikke (2) bekezdésének a szövegével. Az EUIN-megállapodás 3.
cikke indítvánnyal érintett (2) bekezdésében foglalt
rendelkezés szövegével megegyező szabályt tartalmaz a
Kerethatározat 2. cikke (4) bekezdésének második fele is.
Az Alkotmánybíróság megjegyzi, hogy a 3. cikk (2)
bekezdésében foglalt rendelkezés megfogalmazásakor nem az volt
az uniós jogalkotó szándéka, hogy kifejezetten kizárja a kettős
büntethetőség elvére való hivatkozást. Nem kívánta megvonni a
végrehajtó államtól a jogot, hogy a saját joga szerinti
büntethetőség fennállását megvizsgálja. Erre az indítványban is
tükröződő értelmezésre azonban a Törvény — és csak a Törvény —
tagadhatatlanul valóban alapot adhat, akkor, amikor nem
alkalmazza azt a kiemelést, amit a Kerethatározat eszközölt.
Az Alkotmánybíróság — ahogyan a köztársasági elnök is
hivatkozott rá — a 11/1992. (III. 5.) AB határozatában
összefoglalta, hogy a „nullum crimen sine lege és nulla poena
sine lege alkotmányos alapelvek, amelyeknek számos büntetőjogi
szabály adja meg jogszerű tartalmát. Ilyen szabály a
bűncselekmény fogalomnak a Btk.-ban adott meghatározása, a
büntetés és a büntetési rendszer törvényes fogalmai. A
bűncselekmény fogalom ugyanúgy, mint a büntetés fogalma, az
egyén büntetőjogi felelőssége és felelősségre vonása
szempontjából döntő. Az egyén alkotmányos szabadságát, emberi
jogait nem csak a büntetőjog különös részének tényállásai és
büntetési tételei érintik, hanem alapvetően a büntetőjogi
felelősség, a büntetéskiszabás és a büntethetőség összefüggő
zárt szabályrendszere. (…) Összegezve: a nullum crimen sine
lege és a nulla poena sine lege elvei a büntetőjogi legalitás
alkotmányos elvének részei, (…)” (ABH 1992, 77, 86-87.).
Erre tekintettel az Alkotmánybíróság megállapította, hogy a
Törvény 3. §-a — ebben a részében — nem nyújt kellő garanciát
az Alkotmány 57. § (4) bekezdésében megfogalmazott követelmény
maradéktalan érvényesüléséhez, ezért alkotmányellenes.
VIII.
Az Alkotmánybíróság az EUIN-megállapodás 3. cikk (3)
bekezdésének az indítványban kért vizsgálatát is elvégezte és
megállapította az EUIN-megállapodás 3. cikk (3) bekezdésében
hivatkozott, a terrorizmus visszaszorításáról szóló strasbourgi
egyezmény (kihirdette: 1997. évi XCIII. törvény) 1. és 2.
cikkében, továbbá a terrorizmus elleni küzdelemről szóló
2002/475/IB. sz. tanácsi kerethatározat 1-4. cikkében
nevesített bűncselekményfajták vonatkozásában is a hazai jogi
rendelkezésekkel való megfeleltethetőséget.
Megállapította továbbá, hogy a szándékos emberölés (Btk. 166.
§), emberrablás (Btk. 175/A. §), túszejtés (ti.) mint
terrorcselekmény, (Btk. 261. §), erőszakos közösülés (Btk. 197.
§) bűncselekmények alapesetében is a kiszabható büntetési tétel
alsó határa már eleve meghaladja az egy évet. Ugyanez a helyzet
a visszaélés kábítószerrel bűncselekmények bizonyos
alakzatainál. (Btk. 282/A. §, 282/B. §)
A súlyos testi sértés (Btk. 170. §), a személyi szabadság
megsértése (Btk. 175. §) esetén alapesetben a büntetési tétel
alsó határa nincs megszabva, de a Btk. Általános Része szerinti
generális minimumra figyelemmel [40. § (2) bekezdése] a
szabadságvesztés szükségképpen legalább két hónap. Ugyanakkor
terrorcselekményként minősülésük esetében [a Btk. 261. § (9)
bekezdésére tekintettel] a 261. § szerint büntetendők.
Az EUIN-megállapodás 3. cikk (3) bekezdése a hatálya alá eső
cselekmények kritériumaként azt írja elő, hogy a büntetési
tétel felső határa haladja meg az egy évet. Ez a súlyos testi
sértés és a személyi szabadság megsértése esetén is teljesül,
mivel büntetési tételük felső határa három év. Teljesül továbbá
a visszaélés kábítószerrel bűncselekmény fent nem említett
alakzatainál (Btk. 282. § és 282/C. §) is, ahol alapesetben a
büntetési tétel felső határa előbbi esetében öt, illetve utóbbi
esetében két év.
Az Alkotmánybíróság megvizsgálta ezek után azonban azt a
személyi kört, amelynek tagjai a 3. cikk (3) bekezdése hatálya
alá esnek és összevetette azt a Btk. fogalmi rendszerével:
– a Btk. 19. §-a szerint „elkövetők a tettes és a
társtettes (tettesek), valamint a felbujtó és a bűnsegéd
(részesek)”;
– a Btk. 20. §-ának (1) bekezdése szerint „tettes az, aki a
bűncselekmény törvényi tényállását megvalósítja”. A (2)
bekezdése szerint „társtettesek azok, akik a szándékos
bűncselekmény törvényi tényállását, egymás
tevékenységéről tudva, közösen valósítják meg.”;
– a Btk. 21. §-a szerint „(1) Felbujtó az, aki mást
bűncselekmény elkövetésére szándékosan rábír. (2)
Bűnsegéd az, aki a bűncselekmény elkövetéséhez
szándékosan segítséget nyújt. (3) A részesekre is a
tettesekre megállapított büntetési tételt kell
alkalmazni.”;
– a Btk. 137. §-ának (7) bekezdése szerint „bűnszövetség
akkor létesül, ha két vagy több személy bűncselekményeket
szervezetten követ el, vagy ebben megállapodik, és
legalább egy bűncselekmény elkövetését megkísérlik, de
nem jön létre bűnszervezet.”;
– a Btk. 137. §-ának (8) bekezdése szerint „bűnszervezet:
három vagy több személyből álló, hosszabb időre
szervezett, összehangoltan működő csoport, amelynek célja
ötévi vagy ezt meghaladó szabadságvesztéssel büntetendő
szándékos bűncselekmények elkövetése.”
Ugyanakkor az EUIN-megállapodás 3. cikkének (3) bekezdése az
ott felsorolt, imént ismertetett bűncselekmények esetében az
átadás hatálya alá tartozónak tekinti azt, aki magatartásával e
bűncselekmények valamelyikének elkövetéséhez „hozzájárul”, de
az adott cselekmény tényleges elkövetésében nem vesz részt. E
„hozzájárulásnak” szándékosnak kell lennie, és annak
ismeretében kell történnie, hogy az illető személy
részvételével „hozzájárul” az adott szervezet bűnözői
tevékenységeinek megvalósulásához.
Az Alkotmánybíróság rámutat arra, hogy az EUIN-megállapodás
3. cikke (3) bekezdésének magyar szövegében szereplő
„hozzájárulás” nem szükségképpen és nem minden esetben
azonosítható a Btk. idézett cikkei szerinti fogalmakkal,
különös tekintettel a „segítségnyújtás”-ra.
Szemben a 3. cikk (2) bekezdésének vizsgálata során
alkalmazott módszerrel, a 3. cikk (3) bekezdése esetében az
Alkotmánybíróság a Kerethatározattal nem tudta összevetni a
szöveget, mivel abban ilyen tartalmú cikk nincs.
Az EUIN-megállapodás 3. cikk (3) bekezdése annyira egyértelmű
parancsot hordoz (ti. „egy állam semmilyen esetben sem
tagadhatja meg” a fentiek szerint kibocsátott elfogatóparancs
végrehajtását), hogy a büntetőjogi legalitás alkotmányos
kritériumai alapján nem engedhető meg, hogy ez olyan elkövetői
magatartásokra mutasson, amelyek különbözőképpen értelmezhetők
és a Btk. fogalmi rendszeréhez bizonytalanul illeszkednek. E
bizonytalanságot semmiképpen sem tudja ellensúlyozni, hogy a 3.
cikk (3) bekezdése ugyanakkor az 5. cikk (1) bekezdésének b)-g)
pontjára valamint a 6., a 7., és a 8. cikkre történő utalásával
mégis lehetőséget nyújt a végrehajtás megtagadására, többek
között a vétőképtelen kor, a ne bis in idem re szabály, az
elévülés, illetve a kegyelem esetén.
Erre tekintettel az Alkotmánybíróság megállapította, hogy a
Törvény 3. §-a — ebben a részében is —az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésével ellentétes, továbbá nem teljesíti a
normavilágosságnak az Alkotmány 2. § (1) bekezdéséből kibontott
követelményét, ekként alkotmányellenes.
IX.
Az Alkotmánybíróság figyelmet fordított arra a tényre, hogy a
Kerethatározat szóhasználatát szorosan követő EUIN-megállapodás
előkészítése során a két érintett állam büntetőtörvénykönyvének
érintett diszpozícióit és büntetési tételeit ellenőrizték,
egyeztették, és csak a büntetőtörvénykönyvek módosítása után
került sor arra, hogy az EUIN-megállapodást az Európai Unió
részéről, illetve Norvégia és Izland részéről aláírják. Ez az
egyeztetési folyamat a jogrendszerek között az átadási
együttműködést akadályozó mérvű különbözőségek lehetőség
szerinti kiküszöbölésére irányult. (A Lisszaboni Szerződésnek a
69A., 69B. cikkeiben foglalt rendelkezései ugyanakkor maguk is
a büntető jogi tényállások vonatkozásában a harmonizáció
további, szükségesnek tartott elmélyítését irányozzák elő.)
Az európai büntetőügyi és igazságszolgáltatási
együttműködésben kulcselemet képező szabály, az
együttműködésben résztvevő másik állam jogrendszerébe vetett
bizalom. Ez nem korlátozódik az Európai Unióra (illetve azon
belül a schengeni együttműködésben résztvevő államokra), hanem
a schengeni együttműködésben teljes jogú tagként résztvevő
minden állam vonatkozásában irányadó, függetlenül attól, hogy
az illető állam egyszersmind tagja-e az Európai Uniónak, vagy
sem. Ennek a szabálynak a meghirdetése, a ne bis in idem re
szabály tartalmának összefüggéseiben elemezve, éppen Norvégia
vonatkozásában került kimondásra az Európai Közösségek
Bíróságának a Leopold Henri Van Esbroeck (affaire C-436/04)
ügyhöz kapcsolódó, 2006. március 9-én hozott előzetes
állásfoglalása 30. §-ában.
Ezután az Alkotmánybíróság az EUIN-megállapodás 3. § (4)
bekezdésében felsorolt 32 bűncselekmény tényállásainak a magyar
Btk.-val való megfeleltethetőségét vizsgálta. Megállapította,
hogy a hormontartalmú anyagok és más növekedésserkentők tiltott
kereskedelme bűncselekménynek nincs megfelelője a Btk.-ban.
A Btk-nak az 1998. évi LXXXVII. törvénnyel történő módosítása
a 283/B. § gyanánt iktatott be egy tényállást „visszaélés
teljesítményfokozó szerrel vagy módszerrel” cím alatt. Ez
tulajdonképpen az Európa Tanács keretében, Strasbourgban 1989.
november 16-án létrejött, a tiltott teljesítményfokozó szerek
és módszerek használata elleni egyezményből fakadó
kötelezettségek végrehajtása végett került be a Btk.-ba.
Jóllehet ez az „anti-doping convention” Magyarország
vonatkozásában 1990 óta hatályos egyezmény volt, sokáig nem
került kihirdetésre. Az Alkotmánybíróság a 47/2000. (XII. 14.)
AB határozatában megsemmisítette a Btk. 283/B. cikkét,
hangsúlyozva, hogy „egy jogszabályba foglalás nélküli, illetve
egy közzé nem tett nemzetközi egyezmény előírásainak megszegése
nem alapozhatja meg a büntetőjogi felelősséget.” (ABH 2000,
377, 380.)
Az Alkotmánybíróság rámutat arra, hogy 2000. óta nem került
sor arra, hogy az Országgyűlés önálló, részletes büntetőjogi
definíciót alkosson e tárgyban, közben azonban a 2003. évi
LXXVIII. törvénnyel történő kihirdetéssel a magyar jog részévé
tette a kérdéses európa tanácsi egyezményt. Ezzel a ténnyel
azonban a jogi koordináták is alapvetően megváltoztak, immár
nem áll fenn az a helyzet, amit az Alkotmánybíróság a 47/2000.
(XII. 14.) AB határozatban kifogásolt.
Erre a tényre, valamint a Kerethatározatra, az azt
implementáló Betv.-re is figyelemmel az Alkotmánybíróság
megállapította, hogy a kettős büntethetőség feltételéről való
lemondás a „hormontartalmú anyagok és más, növekedésserkentők
tiltott kereskedelme” bűncselekmény vonatkozásában ellentétes
az Alkotmány 57. § (4) bekezdésével. Amennyiben a Magyar
Köztársaság elismeri az EUIN-megállapodás kötelező hatályát,
azt a kötelezettséget is vállalja, hogy ha annak 3. cikke (4)
bekezdésében felsorolt bűncselekmények közül a „hormontartalmú
anyagok és más, növekedésserkentők tiltott kereskedelme”
bűncselekmény elkövetésére hivatkozással norvég vagy izlandi
igazságszolgáltatási szerv elfogatóparancsot ad ki, amelyben
Magyarországot jelöli végrehajtó államként, a magyar
igazságszolgáltatási szervnek teljesítenie kell a parancsot
attól függetlenül, hogy a magyar jog a kérdéses cselekményt nem
minősíti annak. Az EUIN-megállapodás nem ad lehetőséget a 3.
cikk (4) bekezdésében felsorolt bűncselekményekre vonatkozóan
olyan fenntartás- vagy nyilatkozattételre, amely a kötelező
hatályt egyoldalúan — azaz nem viszonosságon alapulóan —
kizárja.
A nullum crimen sine lege elvet az EUIN-megállapodást
kihirdetni kívánó törvényre vetítve az Alkotmánybíróság
megállapította, hogy abban tulajdonképpen van olyan crimen, ami
mögött biztos, hogy jelenleg nincs lex, vagyis a magyar Btk.-
ból hiányzik a bűncselekményi tényállása: ez a hormontartalmú
anyagok és más növekedésserkentők tiltott kereskedelme.
Ezen a ponton tehát igazolódik a köztársasági elnök
aggodalma, hogy a Törvény olyan cselekmény esetében is
felhatalmazza a magyar hatóságokat a magyar Alkotmány hatálya
alá tartozó jogalanyok bűnössé nyilvánítására és büntetéssel
sújtására irányuló cselekmények elvégzésére, mely cselekmények
az elkövetés időpontjában a magyar jog szerint nem
bűncselekmények.
Következésképpen az Alkotmánybíróság megállapította, hogy az
EUIN-megállapodás 3. cikke (4) bekezdésének — jelenleg a
„hormontartalmú anyagok és más növekedésserkentők tiltott
kereskedelme” szövegrészéből folyó nemzetközi kötelezettség
mögöttes, Btk.-ban foglalt törvényi tényállás hiányában való —
elvállalása miatt a Törvény 4. §-a abban a részében, amely a
Magyar Köztársaságnak az EUIN-megállapodás 3. cikk (4)
bekezdéséhez tett nyilatkozatát tartalmazza, is
alkotmányellenes.
X.
Eljárása során az Alkotmánybíróság tanulmányozta azt az
értelmezést, amit az Európai Közösségek Bírósága adott 2007.
május 3-án a C-303/05. sz. ügyben, azaz az Advocaten voor de
Wereld VZW és a Leden van de Ministerraad között folyamatban
volt eljárásban a belga alkotmánybíróság által benyújtott,
előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában hozott
ítéletben, továbbá azt, amit az Európai Közösségek Bírósága a
Leopold Henri Van Esbroeck (affaire C-436/04) ügyhöz
kapcsolódó, 2006. március 9-én hozott előzetes
állásfoglalásában fejtett ki. Az Alkotmánybíróság áttekintette
a francia [2002. szeptember 26-i n° 368.282 jelzetű
állásfoglalás (avis)], a német szövetségi (2 BvR 2236/04 ügy,
2005. július 18-i ítélet), a cseh (2006. május 3-i, Pl. ÚS
66/04 sz. határozat), a lengyel (P 1/05 ügy, 2005. április 25-i
határozat), a ciprusi (Ap. 294/2005 sz. ügy, 2005. november 7-i
határozat), a szlovén (U-I-14/06. sz. ügy, 2006. június 22-i
végzés), és a belga (2007. október 10-i, 128/2007. sz. ítélet
Advocaten voor de Wereld VZW ügyben) alkotmánybíróságoknak a
Kerethatározat egyes, az átadási kötelezettséggel összefüggő
kérdései tárgyában hozott határozatait is.
Az Alkotmánybíróság észlelte továbbá azt is, hogy az Európai
Közösségek Bírósága 2008. január 15-én — a Tanácsnak 2007.
december 20-án hozott, 2008/79/EK, Euratom jelzetű, a Bíróság
alapokmányáról szóló jegyzőkönyv módosításáról c. határozata
alapján, amelyben a Tanács felkérte a Bíróságot, hogy
szabadságelvonással járó esetekben alkalmazza a sürgősségi
előzetes döntéshozatali eljárást — módosította eljárási
szabályzatát, és beiktatott egy 23a. cikket, mely szerint a
szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésének térségére
vonatkozó előzetes döntéshozatalra utalás esetében az eljárási
szabályzat sürgősségi eljárást írhat elő (Európai Unió
Hivatalos Lapja 2008. január 29-i L 24. sz., 39-44. o.,
hatályba lépés: 2008. március 1.).
Az Alkotmánybíróság megállapította, hogy ily módon, az
elfogató parancs címzettjeként a magyar állam részéről
megjelölt Fővárosi Bíróság, amennyiben kétségei merülnek fel az
elfogatóparancs mögött levő európai jogi norma értelmezését
illetően, rövid úton választ kaphat arra. Ily módon garancia
keletkezett arra nézve is, hogy megoldódjon az ún. megkereső
állam, illetve Magyarország, mint adott esetben már végrehajtó
állam, illetékes igazságszolgáltatási szervei közötti esetleg
kialakuló vita. Ez további biztosítékot jelent arra, hogy egy
megkereső és egy végrehajtó állam mindig ugyanabban, az
egységes európai jogi értelemben értelmezze a mögöttes normát.
XI.
1. Az Alkotmánybíróság a jelen ügyben a Törvény szövegének
alkotmányosságát vizsgálta. Az a tény, hogy a Törvény
alkotmányellenes, nem jelent ugyanakkor értékítéletet az EUIN-
megállapodás tartalmi elemei felett, hanem a Törvénynek a
jelenlegi alkotmányos keretek közötti be nem fogadhatóságát
jelenti.
Az Alkotmánybíróság eljárása alatt a Magyar Köztársaság
Országgyűlése elfogadta a Magyar Köztársaság Alkotmányáról
szóló 1949. évi XX. törvény módosításáról szóló 2007. évi
CLXVII. törvényt (a továbbiakban: Alkmtv.), amely hatályba
lépése után az alábbi szövegűre alakítja az 57. § (4)
bekezdését:
„Senkit nem lehet bűnösnek nyilvánítani és büntetéssel
sújtani olyan cselekmény miatt, amely az elkövetés idején a
magyar jog vagy — a határozatok kölcsönös elismerése elvének
érvényesülése céljából az Európai Unió jogi aktusai által
meghatározott körben, az alapvető jogok lényeges tartalmát nem
korlátozva — a szabadságon, a biztonságon és a jog
érvényesülésén alapuló térség létrehozásában közreműködő más
állam joga szerint nem volt bűncselekmény.”
Az alkotmányozó tehát — pro futuro jelleggel — szükségesnek
tartotta az Alkotmány 57. cikke (4) bekezdésének kiegészítését.
Mivel a Lisszaboni Szerződés hatályba lépéséhez, mint
feltételhez kötötte, ésszerűen rövid ratifikálási időtartammal
számolt: „Ez a törvény az Európai Unióról szóló szerződés és az
Európai Közösséget létrehozó szerződés módosításáról szóló
lisszaboni szerződés hatálybalépésével egyidejűleg lép
hatályba, és az azt követő napon hatályát veszti.”
Így hatálybalépése után a módosítás az Alkotmány szintjén
megszünteti az előzőekben kimondott alkotmányellenesség okait,
illetve ki tudja egyenlíteni azokat az egyeztetések ellenére
esetleg megmaradt különbségeket, amelyek — figyelemmel az 57. §
(4) bekezdésének jelenleg hatályos megfogalmazására és az abból
a büntetőjogi legalitást illetően az Alkotmánybíróság által
kibontott követelményekre — a megkereső és a végrehajtó állam
viszonylatában az átadási együttműködés alkotmányos akadályát
képezik.
Az alkotmánymódosítás azonban még nem hatályos, és az
alkotmányozó a hatálybaléptetését időben késleltetve, azt a
Lisszaboni Szerződés hatálybalépéséhez igazította. Ez utóbbi
szerint: „6. cikk (2) E szerződés 2009. január 1-jén lép
hatályba, feltéve, hogy valamennyi megerősítő okiratot letétbe
helyezték, illetve ennek hiányában az azt követő hónap első
napján, hogy az utolsó aláíró állam is letétbe helyezte
megerősítő okiratát.”
2. Az Alkotmánybíróság mindenkor a hatályos Alkotmány alapján
jár el, az alkotmányellenesség vizsgálata során nem
alkalmazhatja a hatályban nem lévő alkotmánymódosításnak az
alkotmányozó által észlelt alkotmányossági probléma megoldására
kidolgozott szabályát.
Az Alkotmánybíróság az Indokolás VII-VIII-IX. pontjaiban
kifejtettekre tekintettel így megállapította, hogy az EUIN-
megállapodás kihirdetéséről szóló törvény alkotmányellenes.
Ezért az Abtv. 36. § (2) bekezdésére figyelemmel az EUIN-
megállapodás mindaddig nem erősíthető meg, illetve — az Nsztv.
7. és 8. §-a szóhasználatával — e nemzetközi szerződés kötelező
hatályának elismeréséről szóló okiratot a köztársasági elnök
addig nem állíthatja ki, amíg az Alkmtv. hatályba nem lép, vagy
amíg az Országgyűlés az alkotmányellenességet azt megelőző
időpontban másként meg nem szünteti.
E vagylagosság azon alapul, hogy elvben sem a Lisszaboni
Szerződés hatálybalépésének elhúzódását nem lehet kizárni, sem
azt, hogy a jelenleg a Lisszaboni Szerződésben irányzott
dátumhoz képest is korábban áll be a magyar állam érdekeltsége
— az alkotmányellenesség kiküszöbölésével — az EUIN-
megállapodásról szóló törvény hatálybaléptetésére.
Az Alkotmánybíróság a határozatnak a Magyar Közlönyben való
közzétételét az alkotmányellenesség megállapítására tekintettel
rendelte el.
Dr. Bihari Mihály
az Alkotmánybíróság elnöke
Dr. Balogh Elemér Dr. Bragyova András
alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Holló András Dr. Kiss László
alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Kovács Péter Dr. Kukorelli István
előadó alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Lenkovics Barnabás Dr. Lévay Miklós
alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Paczolay Péter Dr. Trócsányi László
alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Paczolay Péter alkotmánybíró párhuzamos indokolása
Egyetértek a határozat rendelkező részével, de nem értek
egyet az indokolás V., VII., VIII. és IX. részében
foglaltakkal. Véleményem szerint a Törvény 3. §-ában foglalt
Megállapodás 3. cikk (2) és (3) bekezdése, valamint a Törvény
4. §-a — a Megállapodás 3. cikk (4) bekezdéséhez tett
nyilatkozatot megállapító részében — nem az indokolás említett
pontjaiban szereplő, hanem más érvek alapján alkotmányellenes.
1. Magyarország és Izland, illetve Norvégia között a
kiadatási ügyek jelenleg az Európa Tanács 1957. december 13-án
kelt kiadatási egyezménye és jegyzőkönyvei (1994. évi XVIII.
törvény a Párizsban, 1957. december 13-án kelt, európai
kiadatási egyezmény és kiegészítő jegyzőkönyveinek
kihirdetéséről, a továbbiakban: kiadatási egyezmény) szerint
bonyolódnak. A Megállapodás 34. cikk (1) bekezdés a) pontja
szerint a Megállapodás a kiadatási egyezmény megfelelő
rendelkezéseinek helyébe lép.
A kiadatási egyezmény a kérelemre okot adó cselekmény kettős
büntethetőségének vizsgálatát írja elő [2. cikk (1) bekezdés],
a 3. cikkben egyoldalú mérlegelési jogot enged a megkeresett
fél számára a kiadatási kérelem teljesítése körében, 6.
cikkében pedig lehetővé teszi a saját állampolgár kiadásának
megtagadását.
A jelen ügyben vizsgált törvénnyel kihirdetni tervezett
Megállapodás lényege, hogy a kiadatási ügyek gyorsítása és
egyszerűsítése érdekében az Európai Unió tagállamai, illetve
Izland és Norvégia a Megállapodás melléklete szerinti formában
kiállított elfogatóparancs alapján — amennyiben nem áll fenn
megtagadási ok — átadják a területükön a saját hatóságuk által
elfogott személyt a kibocsátó külföldi állam hatóságai részére.
Az átadásról az átadást végrehajtó állam igazságügyi hatósága
dönt, és az átadást csak meghatározott körülmények esetén
tagadhatja meg.
A Megállapodás 3. cikk (2) bekezdése főszabályként a kettős
büntethetőség feltételéhez köti az átadási kötelezettség
beálltát. Ugyanakkor e rendelkezés csupán azt követeli meg,
hogy az elfogatóparancs alapjául szolgáló cselekmény (vagyis az
a cselekmény, amelynek az elkövetésével gyanúsítják a
végrehajtó állam területén tartózkodó, átadni kért személyt a
külföldi állam hatóságai) a kibocsátó állam joga és a
végrehajtó állam joga szerint tényállási elemeiktől és
minősítésüktől függetlenül bűncselekménynek minősüljön.
A Megállapodás 3. cikk (3) bekezdése bizonyos — a
terrorizmushoz kapcsolódó —bűncselekmények esetén kizárja a
kettős büntethetőség követelmények alkalmazhatóságát.
A 3. cikk (4) bekezdése meghatározott, a Megállapodáshoz
tartozó 32, ott felsorolt esetben, bűncselekményfajták
(bűncselekmény-kategóriák) tekintetében lehetővé teszi a
szerződő felek számára, hogy nyilatkozatot tegyenek, amelyben
kizárják a kettős büntethetőségre vonatkozó feltétel
alkalmazását.
Ha valamelyik szerződő fél ilyen nyilatkozatot tesz, akkor
igazságügyi hatóságai nem tagadhatják meg az elfogatóparancs
végrehajtását pusztán abból az okból, hogy az érintett
cselekmény a saját, nemzeti büntető törvényük szerint nem
minősül bűncselekménynek. Ha az érintett cselekményt a kikérő
allam a saját joga valamely olyan törvényi tényállása alá
tartozónak tekinti, amely a 32-es listán szereplő
bűncselekményfajta alá vonható a kikérő állam megítélése
szerint, akkor az átadást teljesíteni kell.
A Megállapodást kihirdetni tervező törvény 4. §-a értelmében
a Magyar Állam nyilatkozatot tett, amelyben kizárja a kettős
büntethetőségre vonatkozó feltétel alkalmazását a 32
bűncselekményfajta esetében.
Az Alkotmánybíróságnak — a köztársasági elnök indítványa
alapján — abban a kérdésben kellett állást foglalnia, hogy a
kettős büntethetőségre vonatkozó feltétel alkalmazásának
korlátozásáról és kizárásáról szóló szabályok ellentétesek-e az
Alkotmány 57. § (4) bekezdésével.
2. A Megállapodást kihirdető törvénnyel az Országgyűlés a
Megállapodás — mint az Európai Unió, valamint az Izlandi
Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött nemzetközi
szerződés — hatályának elismerésére ad felhatalmazást, és
egyúttal kihirdeti ezt a nemzetközi szerződést a magyar jogban.
A Megállapodás mint nemzetközi szerződés felei az Európai Unió
egyfelől, illetve az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság
másfelől.
A Megállapodás nem tartozik az Alkotmány 2/A. §-a szerinti
alapító szerződések közé és nem tekinthető az alapító
szerződéseken alapuló másodlagos jogforrásnak.
Ugyanakkor nemzetközi jogi kötelezettségvállalás, nemzetközi
szerződés a szerződés felei között; az Európai Unióról szóló
szerződés és az Európai Közösséget létrehozó szerződés egységes
szerkezetbe foglalt változata (EKSZ) értelmében a III. pillérbe
[34. cikk (2) bekezdés d) pont, 38. cikk] tartozik, amelynél a
II. pillérhez tartozó eljárási szabályokat (24. cikk) kell
alkalmazni.
Az EKSZ 24. cikk (1) bekezdése szerint amennyiben e cím
végrehajtásához egy vagy több állammal vagy nemzetközi
szervezettel megállapodást szükséges kötni, a Tanács
felhatalmazhatja az elnökséget arra, hogy – adott esetben a
Bizottság segítségével – kezdjen tárgyalásokat ebből a célból.
Az ilyen megállapodásokat az elnökség ajánlása alapján a Tanács
köti meg. Az (5) bekezdés kimondja, hogy a megállapodás nem
kötelezi azt a tagállamot, amelynek képviselője a Tanácsban
kijelenti, hogy a megállapodásnak meg kell felelnie saját
alkotmányos eljárási követelményeinek; a Tanács többi tagja
megegyezhet abban, hogy a megállapodást mindazonáltal
ideiglenesen alkalmazni kell.
A jelen esetben a törvény indokolása szerint a magyar állam
képviselője a Tanácsban kijelentette, hogy a Megállapodásnak
meg kell felelnie saját alkotmányos eljárási követelményeinek –
vagyis a Megállapodás csakis ezt, az alkotmányos eljárási
követelmények teljesülését követően kötelezheti a magyar
államot.
A saját alkotmányos eljárási követelmények a jelen esetben
azok a követelmények, amelyek a nemzetközi szerződésekkel
kapcsolatosak.
A nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló
2005. évi L. törvény (Tv.) 7. § (2) bekezdése szerint „a
nemzetközi szerződés kötelező hatályának elismerésére adott
felhatalmazást a nemzetközi szerződést kihirdető törvény vagy
kormányrendelet (a továbbiakban: kihirdető jogszabály)
tartalmazza.”
A vizsgált törvény szerint: „1. § Az Országgyűlés e
törvénnyel felhatalmazást ad az Európai Unió, valamint az
Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között az Európai
Unió tagállamai, valamint Izland és Norvégia közötti átadási
eljárásról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás)
kötelező hatályának elismerésére.”
A Tv. 8. § (3) bekezdése szerint „Ha a köztársasági elnök az
(1) bekezdés szerinti nemzetközi szerződést vagy annak valamely
rendelkezését alkotmányellenesnek tartja, az okirat kiállítását
megelőzően az Alkotmánybíróságról szóló 1989. évi XXXII.
törvény szerint a nemzetközi szerződés alkotmányosságának
előzetes vizsgálatát kezdeményezheti.”
A köztársasági elnök az említett megfontolások és szabályok
alapján fordult az Alkotmánybírósághoz. Ezt mind az EKSZ 24.
cikk (5) bekezdése, mind a Tv. 7. §-a és 8. § (3) bekezdése
lehetővé teszi.
3. A nullum crimen elv jelentése általánosságban,
történetileg és hagyományosan az, hogy csak az a cselekmény
bűncselekmény, amelyet törvény annak nyilvánít. Az elv tehát –
most a büntetőjog terminológiáját használva – csupán az
úgynevezett büntetendőségre vonatkozó követelményt fogalmaz
meg: azokat a cselekményeket, amelyek büntetendők, törvénynek
kell tartalmaznia. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése azonban
szövege szerint ennél többet követel meg. Az
Alkotmánybíróságnak ezért az Alkotmány e szabályát a
normaszövegből kiindulva, és nem a tételes büntetőjogi
szabályok, a történeti nullum crimen értelmezések vagy a
külföldi alkotmányok esetleg hasonló, de megszövegezésükben
mégis más szabályai alapján kell értelmeznie, hanem azt kell
meghatároznia, hogy a magyar Alkotmány nullum crimen szabálya
mit jelent a magyar Alkotmány 57. § (4) bekezdése
alkalmazásában.
Az erről való állásfoglalásnál az Alkotmánybíróságot a jelen
ügyben is köti korábbi gyakorlata, hacsak nincs kellő ok attól
eltérni.
Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése többet jelent, mint a
törvényi jogforrási szint hagyományos előírása, mert nemcsak
azt követeli meg az Alkotmány, hogy csak az a cselekmény lehet
büntetendő, amely cselekmény bűncselekmény a magyar jog
szerint, hanem azt is, hogy „bűnösnek nyilvánítani” mindenkit
csak az „elkövetés idején” hatályos jog szerint lehet: vagyis
az Alkotmány előírja, hogy nemcsak a büntetendőség, hanem a
konkrét személy büntethetősége (bűnösnek nyilvánítása)
kérdésében is az elkövetéskor, és nem máskor hatályos magyar
jog alapján kell és lehet állást foglalni. Ez az Alkotmány
szövegén alapuló értelmezés tágabb, mint a történeti nullum
crimen szabály: a Btk. különös részi törvényi tényállásai
mellett (amelyek a büntetendő cselekményekről szólnak) az
elkövetés időpontjában „rögzülnek” a büntethetőségnek az
általános — akár anyagi jogi, akár eljárásjogi — feltételei is.
Az Alkotmánybíróság gyakorlata értelmében az egyik ilyen (a
büntetőjog terminológiájában a büntetendőségtől egyébként
független) feltétel az elévülés kérdése volt, amelyet a nemzeti
jogok részben anyagi jogi, részben eljárási intézményként
szabályoznak. Az Alkotmánybíróság 11/1992. (III. 5.) AB
határozata [11/1992. (III. 5.) AB, ABH 1992, 77, 84 és köv.
old.], amely bizonyos, politikai okból nem üldözött büntetendő
cselekmények elévülését 1990. május 2-ától újraindító törvény
alkotmányellenességét vizsgálta, megállapította: „[a]z
Alkotmány úgy rendelkezik, hogy: »Senkit nem lehet bűnösnek
nyilvánítani és büntetéssel sújtani...«. Itt tehát nemcsak
arról van szó, hogy az állam törvényben tiltja a
bűncselekményeket és törvényben büntetéssel fenyeget, hanem az
egyén ahhoz való jogáról van szó, hogy csakis törvényesen
ítéljék el (nyilvánítsák bűnössé) és büntetését is törvényesen
szabják ki (sújtsák büntetéssel). […] A nullum crimen sine lege
és a nulla poena sine lege alkotmányos alapelvek, amelyeknek
számos büntetőjogi szabály adja meg jogszerű tartalmát. […]
Ilyen szabály a bűncselekmény fogalomnak a Btk.-ban adott
meghatározása, a büntetés és a büntetési rendszer törvényes
fogalmai. […] Az egyén alkotmányos szabadságát, emberi jogait
nem csak a büntetőjog különös részének tényállásai és büntetési
tételei érintik, hanem alapvetően a büntetőjogi felelősség, a
büntetéskiszabás és a büntethetőség összefüggő zárt
szabályrendszere. A büntetőjogi felelősség minden szabályának
módosulása, alapvetően és közvetlenül érinti az egyéni
szabadságot és az egyén alkotmányos helyzetét.”
Az Alkotmány 57. § (4) bekezdését mint az alapvető jogok
között szereplő alkotmányos elvet nem lehet megszorítóan
értelmezni. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése az Alkotmány 2. §
(1) bekezdése szerinti jogállamiságból eredő követelményt hajt
végre a büntető igazságszolgáltatatás területén. Ez a szabály
az anyagi büntetőjogon túl irányadó mindazokra a jogszabályokra
is, melyek az alapvető jog jogosultjainak bűnössé
nyilvánítására és büntetéssel sújtására irányulnak, vagy
közvetlenül és okszerűen lehetővé teszik az érintett személy
büntetőjogi felelősségre vonását. Az Alkotmány 57. §
(4) bekezdése a nullum crimen és a nulla poena sine lege elvet
kifejezetten a magyar jogra vonatkoztatva mondja ki. A magyar
Alkotmány alapján büntetőjogi felelősségre vonásnak akkor van
helye, ha a felelősségre vonás alapjául szolgáló cselekmény az
elkövetés időpontjában a magyar jog szerint büntetendő
cselekménynek minősül, és az elkövető a magyar jog szerint
büntethető.
Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése akadályoz minden olyan
magyar közhatalmi cselekvést, mely a magyar Alkotmány területi
hatálya alá tartozó személyek büntetőjogi felelősségre vonására
anélkül irányul, hogy a felelősségre vonás alapjául szolgáló
cselekmény a magyar jog szerint bűncselekmény lenne, illetve
megvalósítaná a magyar jog szerint irányadó valamennyi törvényi
tényállási elemet.
4. A Megállapodást kihirdető törvény egyes szabályai [a
törvény 3. §-a szerinti 3. cikk (3) bekezdése, valamint a
törvény 4. §-a a Megállapodás 3. cikk (4) bekezdését illetően]
a szerződő felek viszonylatában kizárják a kettős
büntethetőségre vonatkozó feltétel alkalmazását.
Ezért vizsgálni kell, hogy mit jelent a kettős
büntethetőségre vonatkozó feltétel alkalmazásának kizárása az
Alkotmány 57. § (4) bekezdése tükrében.
A kettős büntethetőség követelményének kérdése akkor merül
fel, ha van egy cselekmény, amelynek elkövetésével az egyik
állam hatóságai olyan személyt gyanúsítanak, aki egy másik
állam területén tartózkodik.
A kettős büntethetőség követelménye azt jelenti, hogy egy
állam végrehajtó igazságügyi hatósága egy meghatározott
bűncselekményre vonatkozóan egy másik állam kiadási kérelmét
csak akkor teljesíti, ha a kérdéses cselekmény saját országa
joga szerint is bűncselekménynek, vagyis büntetendő
(büntethető) cselekménynek minősül.
A kettős büntethetőség elve azt fejezi ki, hogy egyik állam a
másiknak csak azzal a feltétellel bocsátja rendelkezésre
közhatalmát egy személy büntetőjogi felelősségre vonásához, ha
a cselekmény a saját joga szerint is büntetendő, vagyis –
legalább a fontos tényállási elemek, és nem a törvényi
tényállások elnevezései tekintetében – mindkét állam büntetni
rendeli a szóban lévő cselekményt. A kiadatási eljárás
feltételezi, hogy a kiadó állam mérlegeli a cselekmény és a
saját joga összevetésével azt, hogy a kiadni kért személy
büntetőjogi felelősségre vonásához a kiadást kérő államban
segítséget nyújt-e.
A kiadatási egyezmények általában közrendi záradékkal
engednek egyoldalú mérlegelési jogot a kiadó állam számára,
vagyis szabad kezet a kiadás megtagadásra. Jóllehet a kiadást
diszkrecionális jogkörben megtagadhatóvá tévő közrendi záradék
alkalmazása mellett a kettős büntethetőség elvének alkalmazása
háttérbe szorulhat, a kettős büntethetőség elvét hagyományosan
a kiadatási egyezmények általában érvényesítik. Ez azért van
így, mert vizsgálni kell a kiadáshoz azt, hogy a cselekmény,
amivel a kiadni kért személyt vádolják, kiadatási bűncselekmény-
e, vagyis a kiadatási egyezményben felsorolt büntetendő
cselekmények valamelyike alá tartozik-e; ezt a vizsgálódást
csak úgy lehet végrehajtani, hogy az állam a cselekményt a
saját nemzeti büntető törvénykönyve valamely olyan törvényi
tényállása vonja, amely kiadatási bűncselekménynek minősül az
egyezmény alkalmazásában. Ezt a vizsgálódást mindkét állam
végrehajtja, külön-külön a saját joga szerint.
Habár joggal vethető fel, hogy önmagában esetleg nem sérti a
történeti, hagyományos nullum crimen szabályt az elv
alkalmazásának mellőzése vagy korlátozása, mert majd abban az
államban, ahová kiadják az érintett személyt, érvényesül a
„törvényes elítélés” követelménye a kikérő állam jogában
foglaltak szerint, az Európai Emberi Jogi Bíróság gyakorlata
arra enged következtetni, hogy a kiadás, valamely személy
puszta visszaküldése egy olyan államba, ahol büntetendő
cselekménnyel vádolják, önmagában megvalósíthat alapjog-
sérelmet. A Soering kontra Egyesült Királyság (1989. július 7.)
ügyben egyezmény-ellenesnek tartották (a 3. cikk sérelme miatt,
amely a kínzást, embertelen vagy megalázó bánásmódot tiltja),
hogy olyan személyt adjanak ki az Egyesült Államoknak, akire
ott a vád tárgyává tett cselekménye (emberölés) miatt akár
halálbüntetés is várhat oly módon, hogy az illető államban
(Virginia) hosszú ideig kell majd várakoznia a kötelező
jogorvoslati rend miatt a büntetés végrehajtására. A Jabari
kontra Törökország ügyben (2000. július 11.) ugyanezt az elvet
követték, amikor megvédték a menedékkérőket a visszaküldéstől
olyan országba, ahol életük veszélynek van kitéve. Ezeknek az
ügyeknek az a tanulsága, hogy a kiadás (átadás) közhatalmi
cselekménye önmagában akkor is alapjog sértő lehet, ha a
konkrét és közvetlen jogsértést nem a kiadó (átadó) állam,
hanem a kiadást kérő állam hajtja végre.
Azt külön kell vizsgálni, hogy a kettős büntethetőség elve
alkalmazásának mellőzése hogyan fér össze az Alkotmány 57. §
(4) bekezdésével, amely más, mint a szűk értelemben vett
történeti nullum crimen szabály.
5. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése, amely a köztársasági
elnök indítványa szerint az Alkotmány 2. § (1) bekezdésében
foglalt jogállamiság elvének konkretizálása a büntető
igazságszolgáltatatás területén, és a kiadatási egyezményekben
alkalmazott kettős büntethetőség elve középpontjában is a
cselekmény áll.
A kettős büntethetőség vizsgálata azt jelenti, hogy van egy
cselekmény, magatartás, ami miatt egy személy büntetőjogi
felelősségre vonásában a kiadó állam közreműködik, de csak
akkor, ha a szóban lévő cselekmény, magatartás, vagyis a
történeti tényállás a kiadó állam joga szerint is (az adott
esetben a magyar jog szerint) valamilyen bűncselekménynek
minősül. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése tiltja, hogy a magyar
állam olyan cselekmény miatt is bűnössé nyilvánításhoz vezető
büntető eljárásra adjon a területi joghatósága alatt álló olyan
személyt, akinek cselekménye nem büntethető a magyar jog
szerint.
Ezért a törvény 3. §-a a Megállapodás 3. cikk (3) bekezdése
vonatkozásában, valamint a törvény 4. §-a a Megállapodás 3.
cikk (4) bekezdéséhez tett nyilatkozat vonatkozásában
ellentétes az Alkotmány 57. § (4) bekezdésével, mert a
Megállapodás e szabályai a cselekmény kettős büntethetőségének
mérlegelését kizárják.
Az, hogy az Izlandi Köztársaság vagy a Norvég Királyság
hatóságai mint kiadást kérők felismerjék egy adott
cselekményről a 3. cikk (3) bekezdése vagy a 32
bűncselekményfajta alá tartozását, csakis úgy történhet meg,
hogy az alkalmazó külföldi hatóság az általa a lista alá vont
nemzeti büntető törvénykönyve büntetendő cselekményei
közbejöttével ítéli meg a cselekményt, vagyis a 32
bűncselekményfajtának nemzeti btk-tényállásokat kell
megfeleltetnie, és csak ezek közbejöttével állapítható meg
valamely cselekményről az, hogy az tényállásszerű (a cselekmény
formai, alaki értelemben jogellenes, a nemzeti btk-ba ütköző és
büntetendő). Egy-egy bűncselekményfajtához, minthogy ezek
lényegében bűncselekmény-kategóriák, több btk-tényállás is
tartozhat. Ezek a nemzeti btk-tényállások azonban idegen jogok,
és nem minősülnek „magyar jognak” az Alkotmány 57. §
(4) bekezdése alkalmazása szempontjából.
6. A Megállapodást kihirdető törvény másik támadott szabálya
[a törvény 3. §-a szerinti 3. cikk (2) bekezdése] a szerződő
felek viszonylatában a kettős büntethetőségre vonatkozó
feltétel alkalmazását korlátozza.
Az, hogy a Megállapodás 3. cikk (2) bekezdése a kettős
büntethetőség elvét azzal a módosítással tartja fenn, hogy ez a
követelmény a tényállási elemektől függetlenül teljesítettnek
tekintendő a kibocsátó és a végrehajtó állam joga szerinti
bűncselekményeknél, ahhoz vezet, hogy a kibocsátó állam a
végrehajtó állam jogától függetlenül, a saját btk-ját
alkalmazva hivatkozhat a saját btk-ja szerint kiadási
bűncselekménynek minősülő bűncselekményre.
Az Alkotmányban 57. § (4) bekezdése nem engedi meg azt, hogy
a magyar állam úgy adja más állam kezére a kiadni kért
személyt, hogy annak cselekményét ne a magyar jog törvényi
tényállási elemei alapján ítélje meg abból a szempontból, hogy
az büntetendő és büntethető-e. Ezért a Megállapodást kihirdető
törvény 3. §-a szerinti 3. cikk (2) bekezdése ellentétes az
Alkotmány 57. § (4) bekezdésével, mert a Megállapodás e
szabálya a cselekmény kettős büntethetősége mérlegelésének
korlátozásaként értelmezhető.
7. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése érvényesülése alól csak
az Alkotmány más tételes szabályai [7. § (1) bekezdése első
fordulata (a nemzetközi jog általánosan elismert szabályai),
2/A. §-a (az alapító szerződésekből fakadó jogok gyakorlásához
és kötelezettségek teljesítéséhez szükséges mértékig az
Alkotmányból eredő hatásköröknek a többi tagállammal közösen
való gyakorlása)] alapján lehet bizonyos kivételt tenni. A
jelen ügyben az Alkotmány említett szabályai nem alkalmazhatók.
A törvény 3. §-ában foglalt Megállapodás 3. cikk (2) és (3)
bekezdései, valamint a törvény 4. §-a — a Megállapodás 3. cikk
(4) bekezdéséhez tett nyilatkozatot megállapító részében — nem
a nemzetközi jog általánosan elismert szabályait hajtják végre.
Ugyanígy nem tekinthető a Megállapodás a Magyarországot
kötelező uniós jog részének, hiszen a jelen eljárás éppen arról
szól, vajon elismerheti-e magára nézve a Magyar Köztársaság a
Megállapodás kötelező hatályát.
A törvénynek a köztársasági elnöki indítvánnyal érintett
szabályait a fenti érvek alapján kellett volna
alkotmányellenesnek minősíteni.
Budapest, 2008. március 11.
Dr. Paczolay Péter
alkotmánybíró
A párhuzamos indokoláshoz csatlakozom:
Dr. Holló András Dr. Kukorelli István
alkotmánybíró alkotmánybíró
Dr. Trócsányi László
alkotmánybíró
Dr. Bragyova András alkotmánybíró különvéleménye
Nem értek egyet a többségi határozatnak sem a rendelkező
részével, sem indokolásával, mert az indítványban foglaltak
alapján nem tartom alkotmányellenesnek az EUIN-megállapodást
kihirdető törvényt (a továbbiakban: EUIN).
1. Nem értek egyet az indítvány (és a neki helyt adó többségi
határozat) alapvető érvével, mely szerint az Alkotmány 57. §
(4) bekezdésében foglalt nullum crimen sine lege elve alapján
alkotmányellenes az EUIN-megállapodás, amennyiben lemond a
kiadatás (átadás) feltételeként a kettős büntethetőség
követelményéről. Eszerint alkotmányellenes az elfogató parancs
teljesítésére vállalt nemzetközi kötelezettség, ha a magyar jog
szerint nem, vagy nem pontosan azonos feltételekkel büntetendő
cselekményekre is kiterjed. Ez utóbbi az EUIN 3. cikkében
felsorolt – az európai elfogató parancsról szóló EU
kerethatározat 3. cikkével azonos – harminckét bűncselekményt
érinti.
A többségi érvelés és határozat szerint a nullum crimen sine
lege elvéből következik, hogy a kiadatás – vagy az EUIN és
főleg az európai elfogatóparancs rendszerében bevezetett
egyszerűsített eljárási formája – csak akkor alkotmányos, ha a
kiadandó elkövető cselekménye az átadó (kiadó) állam joga
szerint is bűncselekmény. Ez a kiadatási jogban hagyományosan,
bár messze nem kivétel nélkül, alkalmazott kettős büntethetőség
követelménye. A többségi álláspont elfogadásával minden
kiadatási (átadási) szerződés vagy jogszabály, amely nem
tartalmazza a kettős büntetendőség szabályát az Alkotmány 57. §
(4) bekezdésébe ütközik. Ezzel viszont az európai elfogató
parancs alkotmányossága is kétségessé vált.
Véleményem szerint a nullum crimen elve fogalmilag nem áll
kapcsolatban a kettős inkrimináció követelményével. Nem
véletlen, hogy a nullum crimen elv hosszú történetében fel sem
merült, hogy bármi köze lenne a kettős büntethetőség
követelményéhez, vagy egyáltalán a kiadatáshoz. Ez utóbbi elv
ugyan a 19. századtól hagyományosan elfogadott volt a
szerződéses és az egyoldalú, csak saját törvényeken alapuló
kiadatási jogban, de nem állt, és fogalmi okokból nem is
állhatott, kapcsolatban a nullum crimen elvével. Másrészt ez
szokásos – gyakori, de nem alkotmányosan kötelező – klauzula
volt, amelynek indoka, hogy az állam ne kényszerüljön saját
értékrendje szerint el nem ítélendő, sőt dicséretes
cselekményért valakit kiadni. A kiadatás (szerződéssel vagy
anélkül) a kiadatást kérő és teljesítő állam közötti politikai
bizalom kérdése, azé, mennyire tekintik a másik jogrendszerét,
benne büntető igazságszolgáltatását méltónak az
együttműködésre. Ez gyakran politikai mérlegelésen, a másik
állam működéséről kialakított képen múlik, amint erről a
hidegháborús időszak kiadatási politikája tanúskodik. Az
Európai Unió tagjai és velük szorosan együttműködő, a schengeni
rendszerben részt vevő államok (mint Izland és Norvégia) között
ez a bizalom jó okból teljes, ami indokolja a politikai
mérlegelés kiiktatásával a kiadatási eljárás átadási eljárássá
egyszerűsítését.
A kiadatási (és az ezzel érdemben azonos átadási) eljárás
ugyanis egészen másról szól, mint amiről a nullum crimen, nulla
poena sine lege elve. A kiadatási eljárásban nem a kiadni kért
személy bűnösségéről (és „büntetéssel sújtásáról”) döntenek,
hanem arról, hogy más állam hatóságainak átengedhető-e a
büntető hatalom gyakorlása a kiadó (átadó) állam joghatósága
alatt álló személlyel kapcsolatban. Ez az átengedés eleve
kizárt, ha a végrehajtó állam saját joga szerint büntető
joghatósága fennáll [EUIN 5. cikk (1) bekezdés g) pont i.
alpont].
2. A kiadatási döntés rendszerint – az európai
elfogatóparancs rendszeréhez kapcsolódó EUIN szerződés esetében
ez nem érvényes – nem pusztán bírói jogalkalmazói döntés, hanem
legfeljebb a büntető eljárásban hozott nem ügydöntő
szabadságkorlátozó intézkedésekhez hasonlítható. A kiadatás
ugyanakkor — ahogyan a legtöbb állam joga szerint is,
véleményem szerint is — közigazgatási eljárásként is
felfogható, amelyben az állam azt mérlegeli, hogy kiadjon-e egy
személyt egy másik államnak. A kiadatás tehát egy igazgatási
döntés, amelyet a miniszter vagy nálunk még a legfőbb ügyész
hoz (ld. A nemzetközi bűnügyi jogsegélyről szóló 1996. évi
XXXVIII. törvényt). A döntés törvényességével szemben nyitva
áll a bírói felülvizsgálat lehetősége. A felülvizsgálat során
azonban csupán az igazgatási aktus törvényességét lehet
vizsgálni, az elkövető bűnösségét nem. A kiadatás arra szolgál
— annak fogalmából következően —, hogy valamely állam, az adott
pillanatban területén tartózkodó, korábban egy másik állam
területén valamilyen bűncselekményt elkövetett személyt a
kiadatást kérő államnak átadja, hogy felette az illető állam
bíróságai büntető igazságszolgáltatást gyakorolhassanak,
feltéve, hogy ő maga erre nem tart igényt. Vagyis a kiadatás
nem azonos a büntető hatalom gyakorlásával, az elkövetett
cselekmény büntetőjogi megítélésével, hanem az pusztán egy — ha
tetszik — közigazgatási eljárás, amely a kiadatást kérő állam
büntető igazságszolgáltatásának megvalósítását segíti elő, s
mint ilyen tulajdonképpen az államok közötti jogsegély
minősített esete: ahol nem valamely információ kerül
kiadásra/átadásra, hanem maga a bűncselekményt elkövető
személy. A jogsegély pedig az államok közötti szolidaritás
egyik megnyilvánulási formája. A szolidaritás ebben az esetben
azt jelenti, hogy az állam úgy kezeli a más állam jogát sértő
cselekményt, mintha az saját jogába ütközne, s így nem
vizsgálja a saját joga szerinti büntethetőséget a közös
értékrendet közvetlenül érintő bűncselekmények esetében.
Megjegyzem, a kiadatás éppen jogsegély volta miatt sokszor
kényes politikai, diplomáciai ügy.
A kiadatási-átadási eljárás tehát, ahogyan azt fentebb
kifejtettem, bár büntetőjogi kérdéseket érint, szigorúan véve
nem büntetőeljárás, mert tárgya nem az elkövető (terhelt,
vádlott) bűnösségének megállapítása és nem is büntetés
kiszabása, hanem kizárólag annak eldöntése, fennállnak-e a
kiadatás feltételei, ideértve a kizáró okokat is. A kiadatási
eljárás eleve csak akkor lehetséges, ha egy másik államban
folyó büntetőeljárásban legalább bírói határozattal
megállapított „gyanú” áll fenn (de lehet jogerős ítélet is). A
kiadatási eljárás így soha nem végződhet elítéléssel és így
értelemszerűen büntetés kiszabásával sem. A kiadás nem büntetés
– éppoly kevéssé, mint az előzetes letartóztatás vagy a
vádemelés –, hanem egy másik állam büntető eljárásának segítése
(vagy éppen lehetővé tétele). Az alap büntető eljárás a
kiadatás-átadás esetében mindig egy másik állam büntető
eljárása: az érdemi büntetőjogi döntést is ott hozzák meg.
3. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdése azért sem alkalmazható,
mert csak a magyar anyagi büntetőjog alkalmazásnak
feltételeiről szól. (Az elévülés, ha eljárási szabálynak
tekintjük, ami vitatott, akkor is a „büntetéssel sújtás”, azaz
a büntethetőség feltétele. [Ld.: 11/1992. (III. 5.) AB
határozat, Zétényi-Takács törvény, ABH 1992, 77, 94.] Ezért
nincs jelentősége az 57. § (4) bekezdésében található „magyar
jog szerint” bűncselekmény kitételnek, mert a kiadatás eleve
nem a „magyar jog szerinti bűncselekménnyel” vádolt személy
átadásáról szól. Éppen ellenkezőleg: a kiadatásnak
előfeltétele, hogy a kiadatási bűncselekmény ne a magyar jog
szerint legyen bűncselekmény – hanem a kiadást kérő (az EUIN
egyezményben az elfogató parancsot kibocsátó) állam joga
szerint. A nullum crimen sine lege elve a büntető anyagi jog
időbeli alkalmazását szabályozza, és azt, hogy csak az
bűncselekmény a magyar jog szerint, amit a magyar jog (törvény)
annak nyilvánít. A kiadatás-átadás előfeltétele, hogy egy másik
jogrendszer (itt: a norvég vagy az izlandi) szerint legyen
büntetendő a cselekmény, és ezt bírói döntés meg is állapítsa –
még ha csak vádról is van szó. A kiadatási bűncselekmény nem
lehet (vagy csak kivételesen, pl.: ha mindkét állam területén
egyszerre vagy folytatólag követték el) a magyar jog szerinti
bűncselekmény, mert akkor nem lehetne helye kiadatásnak vagy
átadásnak – helyette magyar büntető eljárást kellene
lefolytatni. Ez eleve kizárja az Alkotmány 57. (4) bekezdése
alkalmazását a kiadatásra.
Nem következik a nullum crimen sine lege elvéből a kettős
inkrimináció szabálya továbbá azért sem, mert a két szabály
nagyon különböző bűncselekmény-fogalmat használ. A nullum
crimen elvének alkalmazásához konkrét cselekvés (történeti
tényállás) és a rá az elkövetés és az elbírálás idején érvényes
(alkalmazandó) büntetőjogi norma szükséges. A nullum crimen
sine lege elve mindig in concreto – meghatározott cselekvés és
az alkalmazandó büntető törvények viszonyában – értendő. A
nullum crimen egyedi cselekedetek (ideértve a mulasztást is)
büntethetősége minden egyes feltételének vizsgálatát követeli
meg, egy jogrendszer normái alapján. A kettős büntetendőség
viszont nem egy történeti tényállás és az alkalmazandó büntető
törvény viszonyáról szól, hanem a büntető törvények (elsősorban
bűncselekményi tényállások) összevetéséről a kiadatást kérő és
az átadó állam jogában. A kettős büntetendőség szabályának
alkalmazása tehát egy cselekvés-típus büntetendőségét tekinti
mércének. A kettős inkrimináció a bűncselekmények tényállásait
in abstracto veti össze, tehát a kettős büntethetőség egy
cselekményfajtára alkalmazható büntető jogszabályok
összehasonlítását követeli meg. Ez az összehasonlítás nem egy
elkövetett (megtörtént) cselekményt – történeti tényállást –
vet össze egy büntetőjogi normával, hanem büntetőjogi normákat
egymással: azt kérdezi, hogy X cselekményfajta – pl. kis
mennyiségű kábítószer birtoklása – bűncselekménynek számít-e A
és B állam büntető törvénye szerint. Ha igen, teljesül a kettős
bűntetetendőség feltétele, ha nem – nem. A nullum crimen
szabálya tehát konkrét cselekményről szól és az összes a
büntetőjogi felelősségre vonást befolyásoló, alkalmazandó
büntető törvényről, míg a kettős inkrimináció elve absztrakt
cselekmény-típusok (bűncselekmény fogalmak, absztrakt
tényállások) összevetését kívánja meg.
4. Megjegyzendő továbbá, hogy a nullum crimen elve eleve nem
sérül, ha a kiadatást kérő állam jogában érvényes a nullum
crimen elve – hiszen ez kizárja, hogy a kiadott elkövetőt olyan
bűncselekményért „nyilvánítsák bűnössé és sújtsák büntetéssel”,
amely az elkövetés helyén és idejében nem volt bűncselekmény.
(Az izlandi alkotmány 69. cikke, és a norvég alkotmány 96.
cikke, valamint az emberi jogok európai egyezménye — melynek
mindkét állam részese az EU összes tagállamával együtt — 7.
cikkében szintén kötelezővé teszi a nullum crimen elvének
alkalmazását). Mivel a kiadatás (az EUIN szerződés szerint
átadás) per definitionem nem a magyar jog szerinti
bűncselekmény elkövetőjének átadása, a magyar jog szerint a
kiadandó ellen büntető eljárás nem indítható (még akkor sem, ha
a kiadást kérő és az átadó állam jogában pontosan azonos a
cselekményre alkalmazandó törvényi tényállás). Ha magyar jog
szerint fennállnak a büntethetőség feltételei, akkor nem
kiadatásnak (átadásnak), hanem magyar büntetőeljárásnak van
helye.
Mindezek alapján a jelen esetben az Alkotmány 57. § (4)
bekezdése nem is alkalmazható, mert
(1) a magyar jog szerint (Btk. 3. § – 4. §) nem a magyar jog
alapján elbírálandó bűncselekményről van szó, tehát
(2) egyáltalán nincs szó „bűnössé nyilvánításról” és
„büntetéssel sújtásról”.
Az indítvány egyedül az Alkotmány 57. § (4) bekezdésére
hivatkozással kéri az EUIN szerződés alkotmányellenességének
megállapítását. Erre, mint ahogyan azt kifejtettem volt a
fentiekben semmi alap nincs, de nem vonom kétségbe, hogy vannak
alkotmányos szabályok, amelyek a kiadatás szabályozásának
alkotmányos mércéjeként szolgálhatnak, ám a nullum crimen sine
lege elve nem. A kiadatás a kiadott/átadott személy
eltávolítását, kiutasítását jelenti a kiadó állam területéről,
ezért a kiadatás jogintézményének alkotmányosságát is ebből a
szempontból lehet értékelni. Először is vizsgálandó, hogy
egyáltalán megengedhető-e a kiutasítás [lsd. Alkotmány 69. §
(1) bekezdés]. Itt két kérdés jöhet szóba: a menedékjog és a
saját állampolgár kiadatásának tilalma (ez a probléma merült
fel Németországban, illetve Lengyelországban az európai
elfogató parancs kapcsán, ld. a Bundesverfassungsgericht 2005.
július 15-én született 2 BvR 2236/04 számú döntését, a Lengyel
Alkotmánybíróság 2005. április 27-én született határozatát az
1997-es büntetőeljárás-jogi törvény 607t. § (1) bekezdésével
kapcsolatban). De ezen túlmenően alkotmányos mérce lehet a
törvényes bíróhoz való jog, a halálbüntetéssel fenyegetettség,
az egyenlőség és sok minden más is.
Az általam előbbiekben említett kifejezett korlátok: a
menedékjog, a saját állampolgár kiadásának tilalma és a
külföldiek kiutasítását korlátozó alkotmányos szabály az
indítványban nem szerepelnek, így az Alkotmánybíróság nem is
foglalhatott állást róluk.
5. Végezetül megemlítem, hogy a belga Arbitragehof által az
előtte folyó C-303/05 számú, Advocaten voor de Wereld VZW
kontra Leden van de Ministerraad ügyben előterjesztett előzetes
döntéshozatal iránti kérelme okán az Európai Bíróság már
vizsgálta — többek között — a kettős inkrimináció vizsgálata
kiiktatásának kérdését, és arra az álláspontra helyezkedett,
hogy az nem sérti a bűncselekmények és büntetések
törvényességének elvét (nullum crimen, nulla poena sine lege)
(44-61 pontok).
Budapest, 2008. március 11.
Dr. Bragyova András
alkotmánybíró
Dr. Lévay Miklós alkotmánybíró különvéleménye
Nem értek egyet a határozat rendelkező részének a
Megállapodás 3. cikkének (2) bekezdését alkotmányellenessé
nyilvánító megállapításával és az ahhoz kapcsolódó
indokolással. Álláspontom szerint a Törvény 3. §-ában foglalt
Megállapodás 3. cikkének (2) bekezdése nem alkotmányellenes,
nem sérti a büntetőjogi legalitásnak az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésében megfogalmazott alkotmányos elveit.
1.1. A Megállapodás 3. cikke (2) bekezdésének tartalma
egyértelmű. Ennek lényege: a Megállapodás szerinti
elfogatóparancs kibocsátásán alapuló átadás feltétele a kettős
büntetendőség. Ez a feltétel nem vonatkozik a 3. cikk (3)
bekezdésére, továbbá nyilatkozat tétel alapján a feltétel
alkalmazása mellőzhető a 3. cikk (4) bekezdésében szereplő
bűncselekmények esetében. Kétségtelen, hogy a Megállapodás 3. §
(2) bekezdése formailag eltér a Kerethatározat 2. cikkének (4)
bekezdése második felének szövegétől, tartalmi különbség
azonban nincs a hivatkozott rendelkezések között. A
Megállapodás 3. § (2) bekezdésnek szövegéből egyértelműen
megállapítható: az átadási kötelezettség feltétele, hogy az
elfogatóparancs alapjául szolgáló cselekmény a kibocsátó állam
joga és végrehajtó állam joga szerint is bűncselekménynek
minősüljön. A rendelkezés tehát nem alkotmányellenes.
1.2. Nem alkotmányellenes a 3. cikk (2) bekezdése a
„végrehajtó állam joga szerint tényállási elemeiktől és
minősítésüktől függetlenül” szövegrész miatt sem. A
Megállapodás előkészítésének folyamata, Izland és Norvégia
Európai Unióval fennálló kapcsolata a Schengeni Megállapodás
keretében a rendőrségi és a büntető ügyekben folytatott
igazságügyi együttműködés területén, a két ország részvétele a
nemzetközi kooperációt szolgáló egyezményekben, valamint a
Megállapodás bizonyos rendelkezései megfelelő garanciát
jelentenek az Alkotmány 57. § (4) bekezdésében szereplő nullum
crimen sine lege és a nulla poena sine lege elvek
érvényesülésére.
1.2.1. Amint azt a többségi határozat megállapítja „az EUIN-
megállapodás előkészítése során a két állam büntető
törvénykönyvének érintett diszpozícióit és büntetési tételeit
ellenőrizték, egyeztették, és csak a büntető törvénykönyvek
módosítása után került sor arra, hogy az EUIN-megállapodást az
Európai Unió részéről, illetve Norvégia és Izland részéről
aláírják. Ez az egyeztetési folyamat a jogrendszerek között az
átadási együttműködést akadályozó mérvű különbözőségek
lehetőség szerinti kiküszöbölésére irányult.”
1.2.2. Az Európai Unión belüli, a Schengeni Megállapodás
Végrehajtásáról szóló Egyezménynek (a továbbiakban: SMVE)
Izland és Norvégia 2001. március 25-től részese. Az Európai
Közösségek Bírósága a többségi határozatban is hivatkozott
Leopold Henri Van Esbroeck (C-436/04. sz. ügy) üggyel
összefüggő, 2006. március 9-én hozott ítéletének 30. §-ában
megállapította: „Az SMVE 54. cikkében írt ne bis in idem elve
szükségképpen feltételezi a részes államok egymás büntető
igazságszolgáltatási rendszerébe vetett bizalmának meglétét…” A
kettős büntetendőség és a ne bis in idem elve egymást
kiegészítő jogintézmények. Éppen a ne bis in idem tilalma
akadályozhatja meg az elkövetőnek a kettős inkrimináció
követelményéből fakadó tagállamonkénti külön-külön
megbüntetését, azaz garanciája a tisztességes eljárásnak. A
Megállapodás preambuluma rögzíti is azt, hogy: „(…) »a Szerződő
Felek« ,(…) KIFEJEZVE a kölcsönös bizalmat jogrendszerük
felépítése és működése iránt, valamint aziránt, hogy valamennyi
Szerződő Fél képes tisztességes bírói eljárás biztosítására
(...).” Magyarország 2007. december 21-től részese a Schengeni
Megállapodásnak.
1.2.3. Norvégia és Izland részese a Megállapodás
anyaegyezményének tekinthető Európai Kiadatási Egyezménynek,
illetve a Terrorizmus visszaszorításáról szóló Európai
Egyezménynek.
A Megállapodás 1. cikk (3) bekezdése szerint „E Megállapodás
nem módosíthatja az Emberi Jogok Európai Egyezményében foglalt
alapvető jogok és alapvető jogelvek tiszteletben tartásának
kötelességét, vagy valamely tagállam igazságügyi hatósága
általi végrehajtás esetén az Európai Unióról szóló szerződés 6.
cikkében említett elveket.”
1.2.4. A Megállapodás 3. cikk (2) bekezdésében szereplő
kettős büntetendőség feltételének érvényesülését különösen az
alábbi rendelkezések biztosítják:
– 5. cikk: (1) Az államok a végrehajtó igazságügyi hatóságot
az elfogatóparancs végrehajtása megtagadására kötelezhetik,
vagy annak lehetőségét biztosíthatják a következő esetekben:
„a) ha a 3. cikk (2) bekezdésében említett esetek egyikében az
elfogatóparancs alapjául szolgáló cselekmény a végrehajtó állam
joga szerint nem bűncselekmény; (…)”
– A Megállapodást kihirdető törvény 4. §-ában a Magyar
Köztársaságnak a Megállapodás 5. cikkéhez tett nyilatkozata: „A
Magyar Köztársaság kijelenti, hogy államának végrehajtó
igazságügyi hatósága az elfogatóparancs végrehajtását
kötelezően megtagadja az 5. cikk (1) bekezdés a), b), c), d),
e), és f) pontjában meghatározott esetekben.”
– 36. cikk: „Izland vagy Norvégia és az Európai Unió valamely
tagállama között e Megállapodás alkalmazásával vagy
értelmezésével kapcsolatosan felmerülő bármely jogvitát
illetően a jogvitában részt vevő fél az Európai Unió
tagállamai, valamint Izland és Norvégia kormányainak
képviselőinek üléséhez fordulhat a jogvita hat hónapon belüli
rendezésének céljából.”
– 37. cikk: „A Szerződő Felek e Megállapodás rendelkezéseinek
a lehető legegységesebb alkalmazása és értelmezése érdekében
folyamatosan figyelik az Európai Közösségek Bíróságának,
valamint Izland és Norvégia illetékes bíróságainak az e
rendelkezésekkel és a hasonló átadási eszközökkel kapcsolatos
ítélkezési gyakorlata alakulását. E célból egy olyan eljárást
hoznak létre, amely biztosítja az ilyen ítélkezési gyakorlat
rendszeres kölcsönös továbbítását.”
1.2.5. A Megállapodást kihirdető törvény 4. §-ában a Magyar
Köztársaságnak a Megállapodás 9. cikkéhez tett nyilatkozata: „A
Magyar Köztársaságban az elfogatóparancs végrehajtásáról
kizárólagos hatáskörrel a Fővárosi Bíróság dönt.”
A hatáskörrel rendelkező nemzeti bíró a kettős büntetendőség
követelményét minden esetben önállóan vizsgálja, az átadásról
végleges döntést hoz, és biztosított számára, hogy a kettős
büntetendőség hiánya esetében az elfogatóparancs végrehajtását
megtagadja.
1.3. A kifejtettek kellő garanciát jelentenek a Megállapodás
3. cikk (2) bekezdése esetében az Alkotmány 57. § (4)
bekezdésében megfogalmazott követelmények érvényesülésére.
2. Az Alkotmány 57. § (4) bekezdéséből nem következik, hogy a
büntetőjogi legalitás követelménye csak akkor érvényesül a
kettős büntetendőség feltételéhez kötött nemzetközi bűnügyi
együttműködési megállapodások – így az EUIN Megállapodás –
esetén, ha az elfogatóparancs alapjául szolgáló cselekmény a
kibocsátó állam joga és a végrehajtó állam joga szerint azonos
törvényi tényállási elemekkel minősül bűncselekménynek. A
perdöntő az, hogy a végrehajtó állam büntető törvényében legyen
olyan törvényi tényállás, amely alá az elkövetési magatartás
vonható.
A többségi határozat hangsúlyozza, hogy az indítvány „maga is
felhívta a figyelmet az Alkotmány 57. § (4) bekezdésének a 2. §
(1) bekezdésével, a 2/A. § (1) bekezdésével, a 6. § (4)
bekezdésével és a 7. § (1) bekezdésével összekapcsolható
értelmezésének fontosságára.” Álláspontom szerint ez azért
lényeges, mert az Alkotmány 57. § (4) bekezdésének a 6. § (4)
bekezdésére és a 7. § (1) bekezdésére tekintettel elvégzett
értelmezése alkalmat teremthetett volna annak kimondására, hogy
a nemzetközi bűnügyi együttműködésben a kettős büntetendőség
követelményéhez nem szükséges a jogi minősítés azonossága, a
tényállás azonosság szigorú értelmezése. Elegendő a
tettazonosság, a kettős büntetendőségnek a nemzetközi bűnügyi
együttműködésben érvényesülő követelménye — lényegéből fakadóan
— nem feltétlenül kívánja meg a történeti tények azonos jogi
minősítését vagy a védett jogtárgy azonosságát.
3. A többségi határozat rendelkező részével és az ahhoz
kapcsolódó indokolás részekkel egyebekben egyetértek [a
Megállapodás 3. cikke (3) bekezdése, a Törvény 4. §-a és a
Megállapodás 3. cikke (4) bekezdéséhez tett nyilatkozatot
megállapító rész].
Budapest, 2008. március 11.
Dr. Lévay Miklós
alkotmánybíró
. |