A döntés szövege:
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN !
Az Alkotmánybíróság jogszabály alkotmányellenességének
utólagos vizsgálata iránt kezdeményezett eljárásban meghozta
az alábbi
határozatot :
Az Alkotmánybíróság a szakfordításról és tolmácsolásról
szóló 24/1986. (VI. 26.) Mt. rendelet 5. §-a és a
végrehajtására kiadott 7/1986. (VI. 26.) IM rendelet 5. §
(1) és (3) bekezdése, továbbá a 6. § (1) - (4) bekezdései
alkotmányellenességének megállapítására és megsemmisítésére
irányuló indítványt elutasítja.
Indokolás
I.
Az indítványozói álláspont szerint a szakfordításról és
tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) Mt. rendelet (a
továbbiakban R.) 5. §-a és a végrehajtására kiadott 7/1986.
(VI. 26.) IM rendelet (a továbbiakban Vhr.) 5. § (1)
bekezdés első mondatából a "kizárólagos" szó, valamint e §
(3) bekezdésének első mondatában szintén a "kizárólagos"
szó, továbbá a 6. § (1), (2), (3), (4) és (5) bekezdése
alkotmányellenesek, mert beleütköznek az Alkotmány 9. § (1)
és (2) bekezdésébe, illetve a 70/A § (1) bekezdésébe.
Érvelése szerint az, hogy a R. hiteles fordítások
készítését, valamint idegen nyelvű hiteles másolatok
készítését igen szűk körben létező kivételektől eltekintve
az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (a
továbbiakban: OFFI) hatáskörébe utalta, továbbá hogy a Vhr.
alapján bíróságnál, ügyészségnél, valamint nyomozóhatóságnál
tolmácsolást csak az OFFI végezhet, sértik a vállalkozás
jogát és a gazdasági verseny szabadságát, mert a
jogszabályhelyek nem különítik el az állam, mint a gazdasági
tevékenység alanya jogait és kötelességeit a gazdasági
tevékenység állami befolyásának eszközeit jelentő közhatalmi
jogosítványoktól, továbbá, mert a jogszabályhelyek
hátrányosan különböztetnek a szakfordítók, tolmácsolási
képesítéssel rendelkező személyek között, illetve az OFFI-
hoz képest hátrányosan különbözteti meg az olyan
társaságokat, amelyeknek tagjai, illetve alkalmazottai
között szakfordító, illetve tolmács képesítéssel rendelkező
magánszemélyek találhatóak. Ez utóbbiak ugyanis nem
végezhetnek hiteles fordítást, csak a 7/1986. (VI. 26.) IM
rendelet 6. § (5) bekezdése által meghatározott
tárgykörökben. Az indítványozó úgy vélekedik, hogy a
jogalkotó a gazdaság egyetlen szereplőjének, így az OFFI-nak
sem, amely olyan gazdasági társaság, amelynek egyetlen
részvényese az Igazságügyi Minisztérium, nyújthat olyan
előnyöket, amelyek a gazdaság többi szereplőjét hátrányos
helyzetbe hozzák.
A R. 5. §-a szerint:
"Hiteles fordítást, fordítás hitelesítését, valamint idegen
nyelvű hiteles másolatot - ha jogszabály eltérően nem
rendelkezik - csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő
Iroda készíthet."
A Vhr. 5. § (1) bekezdése a következő:
"Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Irodának (a
továbbiakban: OFFI) az R. 5. §-a szerinti kizárólagos
feladatkörébe tartozik bármely megrendelő részére
a) idegen nyelvű szövegnek magyar nyelvre, vagy más idegen
nyelvre, továbbá magyar nyelvű szövegnek idegen nyelvre való
hiteles fordítása;
b) más által készített fordítás hitelesítése;
c) idegen nyelvű iratról hiteles másolat készítése."
A Vhr. 5. § (3) bekezdése így rendelkezik:
"Az OFFI-nak az R. 5. §-ában meghatározott kizárólagos
feladatköre nem érinti a külképviseleteknek a más
jogszabályban vagy nemzetközi szerződésben meghatározott
hatáskörét fordítások, valamint idegen nyelvű iratmásolatok
készítésére és azok hitelesítésére, továbbá a közjegyzőknek
a külön jogszabályban meghatározott hatáskörét idegen nyelvű
okirat elkészítésére, fordítás hitelesítésére, idegen nyelvű
okiratról hiteles másolat készítésére, idegen nyelvű okirat,
illetőleg idegen nyelvű okiraton aláírás hitelesítésére."
A Vhr. 6. § (1) bekezdése szerint:
"A budapesti székhelyű bíróságnál, ügyészségnél, valamint
nyomozóhatóságnál (a továbbiakban együtt: bíróság) a
tolmácsolást az OFFI látja el."
A Vhr. 6. § (2) bekezdése így szól:
"Ha az OFFI-nak a szükséges nyelvben jártas tolmácsa nincs,
továbbá a nem budapesti székhelyű bíróságnál a tolmácsolásra
a bíróság illetékességi területén a jegyzőnél nyilvántartott
tolmácsot kell kirendelni."
A Vhr. 6. § (3) bekezdése a következő:
"Ha az (1)-(2) bekezdés alapján a tolmácsolás nem
biztosítható, annak ellátására a szükséges nyelvben jártas
más alkalmas személyt kell kirendelni."
A Vhr. 6. § (4) bekezdése így rendelkezik:
"Ha a nem budapesti székhelyű bíróságnál a tolmácsolás
szakképzett tolmács, vagy más alkalmas személy
kirendelésével nem biztosítható, az OFFI bármely bíróságnál
köteles a tolmácsolást ellátni."
Az Alkotmány 9. § (1) bekezdése így rendelkezik:
"Magyarország gazdasága olyan piacgazdaság, amelyben a
köztulajdon és a magántulajdon egyenjogú és egyenlő
védelemben részesül."
Az Alkotmány 9. § (2) bekezdése szerint:
"A Magyar Köztársaság elismeri és támogatja a vállalkozás
jogát és a gazdasági verseny szabadságát."
Az Alkotmány 70/A. § (1) bekezdése a következő:
"A Magyar Köztársaság biztosítja a területén tartózkodó
minden személy számára az emberi, illetve az állampolgári
jogokat, bármely megkülönböztetés, nevezetesen faj, szín,
nem, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti
vagy társadalmi származás, vagyoni, születési vagy egyéb
helyzet szerinti különbségtétel nélkül."
II.
Az indítvány nem megalapozott.
1. Az Alkotmánybíróság több határozatában foglalkozott az
indítvány kapcsán fölmerült alkotmányossági aggályokkal
(58/1994. (XII. 14.) AB, ABH 1994. 338., 3/1995. (II. 17.)
AB, ABH 1995. 2., 40., 33/1993. (V. 28.) AB, ABH 1993 249.).
Az indítványozó maga is helyesen hivatkozik indítványában az
itt elsőként említett alkotmánybírósági határozatra, amely
kimondja többek között: "Törvényi rendelkezés alapján nem
kizárólag az állam által végezhető gazdasági tevékenységet
az Alkotmány 9. § (1) és (2) bekezdése alapján - a
tevékenységre vonatkozó szakmai feltételek megtartásával -
bárki egyenlő jogon, szabad versenyben folytathat".
Kétségtelen, hogy a hiteles fordítások, valamint idegen
nyelvű másolatok készítése, illetve meghatározott szerveknél
tolmácsolás végzése nem szerepel a kizárólag az állam által
végezhető gazdasági tevékenységek között. Az
Alkotmánybíróság 59/1992. (XI. 6.) AB határozatában (ABH
1992, 273.) arra az álláspontra helyezkedett, hogy "Azokban
az estekben, amelyekben az államot az autonóm vagyoni
(polgári jogi viszonyok egyik szereplőjeként és nem
közhatalmi funkciót gyakorló szervezetként kell értékelni,
az Alkotmánybíróság álláspontja szerint meg kell szüntetni
az állami tulajdonforma privilegizált helyzetét."
Az Alkotmánybíróság megítélése szerint azonban jelen esetben
a megtámadott jogszabályban nem önmagában vett gazdasági
tevékenységről, hanem közhatalmi funkcióról van szó. A Vhr.
5. § (3) bekezdése ugyanis az OFFI mellett taxativ
felsorolásban külképviseletek valamint közjegyzők külön
jogszabályban meghatározott hatásköreire utal. Az
Alkotmánybíróság 21/1990. (X. 4.) AB határozatában (ABH
1990. 81.) kifejtette, hogy az Alkotmány 9. § (1) bekezdése
nem tulajdonformák között különböztet, hanem ellenkezőleg; a
tulajdon bármely formájára nézve diszkrimináció-tilalmat
fogalmaz meg. A határozat gondolati tartalma szerint -
amelyet az Alkotmánybíróság több határozatában
továbbfejlesztett, - az Alkotmány 70/A § (1) bekezdése
szerinti jogegyenlőségi tétel az Alkotmány 9. § (1)
bekezdése alapján a tulajdonhoz való jogra és az abból folyó
egyéb vagyoni jogokra is vonatkozik. Így a polgári jogi
jogalanyok (a társasági jogban a társaságok ) között a
vagyoni viszonyok körében tett megkülönböztetés - kellő
súlyú alkotmányos indok hiányában - alkotmányosan
megengedhetetlen.
Önmagában az a körülmény, hogy az állam valamely gazdasági
tevékenységre gazdasági társaságot hoz létre nem
alkotmányellenes. Jelen esetben azonban az állam által
létrehozott gazdasági társaság közfeladatot lát el, amelynek
során közhitelű teljes bizonyító erejű közokiratot bocsát
ki. Az 108/B/1992. AB határozatban kifejtettekhez hasonlóan
(ABH, 1994. 525.) arról van szó, hogy az OFFI olyan
szolgáltatást végez, amelynek lényege a közhitelesség. Az
Alkotmány 10. § (2) bekezdése szerint "az
állam...kizárólagos gazdasági tevékenységének körét törvény
határozza meg". Jelen esetben azonban egyrészt szó sincs
arról, hogy a fordítás vagy a tolmácsolás kizárólagos állami
gazdasági tevékenység lenne. Sőt arról sem, hogy a hiteles
fordítás vagy a más által készített szövegfordítás
hitelesítése az OFFI monopóliuma volna. A hiteles fordítás,
a fordítás hitelesítése, a hiteles másolat készítése vagy a
bíróságnak ügyészségnek, nyomozóhatóságnak végzett
tolmácsolás nem gazdasági tevékenység, hanem állami feladat
ellátása, amelyet jogi és természetes személyek díjazás
fejében vesznek igénybe. Következésképpen az Alkotmány
felhívott 9. § (1) bekezdésének alapul vételével a
köztulajdon és magántulajdon egyenjogúságának sérelme fel
sem vethető, a vizsgált jogszabályhelyek és az Alkotmány
említett rendelkezése összefüggésbe nem hozhatók.
2. Az indítványozó álláspontja azért téves, amikor azt
állítja, hogy az R. és a Vhr. vizsgált rendelkezései az
Alkotmány 9. § (2) bekezdésében elismert és támogatott
vállalkozás jogát sértik, illetve a gazdasági verseny
szabadságát veszélyeztetik, mert sem a hiteles fordítás, sem
a fordítás hitelesítése, sem pedig a hiteles másolat
készítése nem gazdasági tevékenység. Éles különbséget kell
ugyanis tenni a közhiteles szolgáltatás és a gazdasági
tevékenység között. Mivel az indítvány által megjelölt
alkotmányi rendelkezések gazdasági tevékenységre vonatkoznak
a R. és a Vhr. szabályai pedig közhiteles szolgáltatásokra,
a vállalkozás jogának, illetve a gazdasági verseny
szabadságának sérelme nem állapítható meg.
3. Az indítványozó által felvetett további alkotmányossági
kérdés az, hogy a R. és a Vhr. szabályai nem tartalmaznak-e
hátrányos megkülönböztetést az azonos végzettségű szakmai
csoportok között.
Az Alkotmánybíróság már több határozatában kifejtette
álláspontját a diszkrimináció tilalmáról. A 61/1992. (XI.
20.) AB határozatában (ABH, 1992. 282.) például az
Alkotmánybíróság rámutatott arra, hogy alkotmányellenes
megkülönböztetés csak akkor állapítható meg, ha
összehasonlítható helyzetben levő személyek között tesz a
jogalkotó olyan különbségtételt, mely alapjogi sérelmet
okoz, illetőleg azzal az egyenlő méltóság alkotmányos
követelményét sérti. Nem minden, személyek közötti, jogi
megkülönböztetés minősül tehát alkotmányellenesnek.
Jelen ügyben a jogalkotó a kifogásolt rendelkezésekben nem
személyek között különböztet, hanem feladatokat és
hatásköröket oszt szét. Az azonos végzettségű szakmai
csoportba tartozók között nem állapítható meg diszkrimináció
azon az alapon, hogy a jogalkotó egy sajátos közfeladat
(fordításhitelesítés, tolmácsolás meghatározott állami
szerveknél folyó eljárásokban) ellátására vonatkozóan
sajátos szabályokat alkot.
A támadott jogszabályi rendelkezések a jogok egyenlő
elosztásának alkotmányos követelményét sem sértik, ezért az
indítványt az Alkotmánybíróság ebben az összefüggésben is
megalapozatlannak találta, elutasította és a rendelkező rész
szerint határozott.
Dr. Holló András
alkotmánybíró
Dr. Vörös Imre
előadó alkotmánybíró
Dr. Zlinszky János
alkotmánybíró
. |