Hungarian
Ügyszám:
.
354/B/1995
Előadó alkotmánybíró: Vörös Imre Dr.
.
Az indítvány lényege:
.
A döntés száma: 354/B/1995. AB határozat
.
ABH oldalszáma: 1998/904
.
A döntés kelte: Budapest, 01/19/1998
.
.
A döntés szövege:
.
A döntés szövege:
                   A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN !

    Az   Alkotmánybíróság   jogszabály   alkotmányellenességének
    utólagos vizsgálata iránt kezdeményezett eljárásban meghozta
    az alábbi

                           határozatot :

    Az  Alkotmánybíróság  a  szakfordításról  és  tolmácsolásról
    szóló  24/1986.   (VI.  26.)   Mt.  rendelet  5.  §-a  és  a
    végrehajtására kiadott  7/1986. (VI.  26.) IM  rendelet 5. §
    (1) és  (3) bekezdése,  továbbá a  6. § (1) - (4) bekezdései
    alkotmányellenességének megállapítására  és megsemmisítésére
    irányuló indítványt elutasítja.
                               Indokolás

                                   I.

      Az indítványozói  álláspont  szerint  a  szakfordításról  és
      tolmácsolásról szóló  24/1986. (VI.  26.)  Mt.  rendelet  (a
      továbbiakban R.)  5. §-a és a végrehajtására kiadott 7/1986.
      (VI. 26.)  IM  rendelet  (a  továbbiakban  Vhr.)  5.  §  (1)
      bekezdés első  mondatából a  "kizárólagos" szó, valamint e §
      (3) bekezdésének  első mondatában  szintén  a  "kizárólagos"
      szó, továbbá  a 6.  § (1),  (2), (3),  (4) és  (5) bekezdése
      alkotmányellenesek, mert  beleütköznek az Alkotmány 9. § (1)
      és (2)  bekezdésébe,  illetve  a  70/A  §  (1)  bekezdésébe.
      Érvelése  szerint   az,  hogy   a  R.   hiteles   fordítások
      készítését,  valamint   idegen  nyelvű   hiteles   másolatok
      készítését igen  szűk körben  létező kivételektől eltekintve
      az  Országos   Fordító  és   Fordításhitelesítő   Iroda   (a
      továbbiakban: OFFI)  hatáskörébe utalta, továbbá hogy a Vhr.
      alapján bíróságnál, ügyészségnél, valamint nyomozóhatóságnál
      tolmácsolást csak  az OFFI  végezhet, sértik  a  vállalkozás
      jogát  és   a  gazdasági   verseny   szabadságát,   mert   a
      jogszabályhelyek nem különítik el az állam, mint a gazdasági
      tevékenység  alanya  jogait  és  kötelességeit  a  gazdasági
      tevékenység állami befolyásának eszközeit jelentő közhatalmi
      jogosítványoktól,   továbbá,    mert   a    jogszabályhelyek
      hátrányosan  különböztetnek   a  szakfordítók,  tolmácsolási
      képesítéssel rendelkező  személyek között,  illetve az OFFI-
      hoz   képest   hátrányosan   különbözteti   meg   az   olyan
      társaságokat,  amelyeknek   tagjai,  illetve   alkalmazottai
      között szakfordító,  illetve tolmács képesítéssel rendelkező
      magánszemélyek  találhatóak.   Ez   utóbbiak   ugyanis   nem
      végezhetnek hiteles  fordítást, csak  a 7/1986. (VI. 26.) IM
      rendelet   6.    §   (5)   bekezdése   által   meghatározott
      tárgykörökben.  Az   indítványozó  úgy   vélekedik,  hogy  a
      jogalkotó a gazdaság egyetlen szereplőjének, így az OFFI-nak
      sem,  amely  olyan  gazdasági  társaság,  amelynek  egyetlen
      részvényese  az  Igazságügyi  Minisztérium,  nyújthat  olyan
      előnyöket, amelyek  a gazdaság  többi szereplőjét  hátrányos
      helyzetbe hozzák.

      A R. 5. §-a szerint:

      "Hiteles fordítást,  fordítás hitelesítését, valamint idegen
      nyelvű  hiteles  másolatot  -  ha  jogszabály  eltérően  nem
      rendelkezik - csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő
      Iroda készíthet."

      A Vhr. 5. § (1) bekezdése a következő:

      "Az  Országos  Fordító  és  Fordításhitelesítő  Irodának  (a
      továbbiakban:  OFFI)  az  R.  5.  §-a  szerinti  kizárólagos
      feladatkörébe tartozik bármely megrendelő részére

      a) idegen  nyelvű szövegnek  magyar nyelvre, vagy más idegen
      nyelvre, továbbá magyar nyelvű szövegnek idegen nyelvre való
      hiteles fordítása;

      b) más által készített fordítás hitelesítése;

      c) idegen nyelvű iratról hiteles másolat készítése."

      A Vhr. 5. § (3) bekezdése így rendelkezik:

      "Az OFFI-nak  az  R.  5.  §-ában  meghatározott  kizárólagos
      feladatköre  nem   érinti   a   külképviseleteknek   a   más
      jogszabályban  vagy  nemzetközi  szerződésben  meghatározott
      hatáskörét fordítások,  valamint idegen nyelvű iratmásolatok
      készítésére és  azok hitelesítésére, továbbá a közjegyzőknek
      a külön jogszabályban meghatározott hatáskörét idegen nyelvű
      okirat elkészítésére, fordítás hitelesítésére, idegen nyelvű
      okiratról hiteles másolat készítésére, idegen nyelvű okirat,
      illetőleg idegen nyelvű okiraton aláírás hitelesítésére."

      A Vhr. 6. § (1) bekezdése szerint:

      "A budapesti  székhelyű bíróságnál,  ügyészségnél,  valamint
      nyomozóhatóságnál  (a   továbbiakban  együtt:   bíróság)   a
      tolmácsolást az OFFI látja el."

      A Vhr. 6. § (2) bekezdése így szól:

      "Ha az  OFFI-nak a szükséges nyelvben jártas tolmácsa nincs,
      továbbá a nem budapesti székhelyű bíróságnál a tolmácsolásra
      a bíróság illetékességi területén a jegyzőnél nyilvántartott
      tolmácsot kell kirendelni."

      A Vhr. 6. § (3) bekezdése a következő:

      "Ha  az   (1)-(2)  bekezdés   alapján  a   tolmácsolás   nem
      biztosítható, annak  ellátására a  szükséges nyelvben jártas
      más alkalmas személyt kell kirendelni."

      A Vhr. 6. § (4) bekezdése így rendelkezik:

      "Ha a  nem  budapesti  székhelyű  bíróságnál  a  tolmácsolás
      szakképzett   tolmács,    vagy    más    alkalmas    személy
      kirendelésével nem  biztosítható, az OFFI bármely bíróságnál
      köteles a tolmácsolást ellátni."

      Az Alkotmány 9. § (1) bekezdése így rendelkezik:

      "Magyarország  gazdasága   olyan  piacgazdaság,  amelyben  a
      köztulajdon  és   a  magántulajdon   egyenjogú  és   egyenlő
      védelemben részesül."

      Az Alkotmány 9. § (2) bekezdése szerint:

      "A Magyar  Köztársaság elismeri  és támogatja  a vállalkozás
      jogát és a gazdasági verseny szabadságát."

      Az Alkotmány 70/A. § (1) bekezdése a következő:

      "A Magyar  Köztársaság  biztosítja  a  területén  tartózkodó
      minden személy  számára az  emberi, illetve  az állampolgári
      jogokat, bármely  megkülönböztetés, nevezetesen  faj,  szín,
      nem, nyelv,  vallás, politikai  vagy más  vélemény,  nemzeti
      vagy társadalmi  származás, vagyoni,  születési  vagy  egyéb
      helyzet szerinti különbségtétel nélkül."

                                  II.

      Az indítvány nem megalapozott.

      1. Az  Alkotmánybíróság több  határozatában foglalkozott  az
      indítvány  kapcsán   fölmerült  alkotmányossági  aggályokkal
      (58/1994. (XII.  14.) AB,  ABH 1994. 338., 3/1995. (II. 17.)
      AB, ABH 1995. 2., 40., 33/1993. (V. 28.) AB, ABH 1993 249.).
      Az indítványozó maga is helyesen hivatkozik indítványában az
      itt elsőként  említett alkotmánybírósági  határozatra, amely
      kimondja többek  között: "Törvényi  rendelkezés alapján  nem
      kizárólag az  állam által  végezhető gazdasági tevékenységet
      az  Alkotmány  9.  §  (1)  és  (2)  bekezdése  alapján  -  a
      tevékenységre vonatkozó  szakmai feltételek  megtartásával -
      bárki  egyenlő   jogon,   szabad   versenyben   folytathat".
      Kétségtelen, hogy  a  hiteles  fordítások,  valamint  idegen
      nyelvű másolatok készítése, illetve meghatározott szerveknél
      tolmácsolás végzése  nem szerepel a kizárólag az állam által
      végezhető     gazdasági     tevékenységek     között.     Az
      Alkotmánybíróság 59/1992.  (XI. 6.)  AB  határozatában  (ABH
      1992, 273.)  arra az álláspontra helyezkedett, hogy "Azokban
      az  estekben,  amelyekben  az  államot  az  autonóm  vagyoni
      (polgári  jogi   viszonyok  egyik   szereplőjeként  és   nem
      közhatalmi funkciót  gyakorló szervezetként  kell értékelni,
      az Alkotmánybíróság  álláspontja szerint  meg kell szüntetni
      az állami tulajdonforma privilegizált helyzetét."

      Az Alkotmánybíróság megítélése szerint azonban jelen esetben
      a megtámadott  jogszabályban nem  önmagában  vett  gazdasági
      tevékenységről, hanem  közhatalmi funkcióról van szó. A Vhr.
      5.  §   (3)  bekezdése   ugyanis  az  OFFI  mellett  taxativ
      felsorolásban  külképviseletek   valamint  közjegyzők  külön
      jogszabályban   meghatározott    hatásköreire    utal.    Az
      Alkotmánybíróság 21/1990.  (X.  4.)  AB  határozatában  (ABH
      1990. 81.)  kifejtette, hogy az Alkotmány 9. § (1) bekezdése
      nem tulajdonformák között különböztet, hanem ellenkezőleg; a
      tulajdon  bármely  formájára  nézve  diszkrimináció-tilalmat
      fogalmaz meg.  A  határozat  gondolati  tartalma  szerint  -
      amelyet    az     Alkotmánybíróság    több     határozatában
      továbbfejlesztett, -  az  Alkotmány  70/A  §  (1)  bekezdése
      szerinti  jogegyenlőségi   tétel  az   Alkotmány  9.  §  (1)
      bekezdése alapján a tulajdonhoz való jogra és az abból folyó
      egyéb vagyoni  jogokra is  vonatkozik. Így  a  polgári  jogi
      jogalanyok (a  társasági jogban  a  társaságok  )  között  a
      vagyoni viszonyok  körében  tett  megkülönböztetés  -  kellő
      súlyú   alkotmányos    indok   hiányában   -   alkotmányosan
      megengedhetetlen.

      Önmagában az  a körülmény,  hogy az állam valamely gazdasági
      tevékenységre   gazdasági    társaságot   hoz    létre   nem
      alkotmányellenes.  Jelen  esetben  azonban  az  állam  által
      létrehozott gazdasági társaság közfeladatot lát el, amelynek
      során közhitelű  teljes bizonyító  erejű közokiratot  bocsát
      ki. Az  108/B/1992. AB határozatban kifejtettekhez hasonlóan
      (ABH,  1994.  525.)  arról  van  szó,  hogy  az  OFFI  olyan
      szolgáltatást végez,  amelynek lényege  a közhitelesség.  Az
      Alkotmány    10.     §    (2)    bekezdése    szerint    "az
      állam...kizárólagos gazdasági  tevékenységének körét törvény
      határozza meg".  Jelen esetben  azonban egyrészt  szó  sincs
      arról, hogy a fordítás vagy a tolmácsolás kizárólagos állami
      gazdasági tevékenység  lenne. Sőt  arról sem, hogy a hiteles
      fordítás  vagy   a  más   által   készített   szövegfordítás
      hitelesítése az  OFFI monopóliuma volna. A hiteles fordítás,
      a fordítás  hitelesítése, a hiteles másolat készítése vagy a
      bíróságnak    ügyészségnek,     nyomozóhatóságnak    végzett
      tolmácsolás nem  gazdasági tevékenység, hanem állami feladat
      ellátása, amelyet  jogi  és  természetes  személyek  díjazás
      fejében  vesznek   igénybe.  Következésképpen  az  Alkotmány
      felhívott  9.   §  (1)   bekezdésének  alapul   vételével  a
      köztulajdon és  magántulajdon egyenjogúságának  sérelme  fel
      sem vethető,  a vizsgált  jogszabályhelyek és  az  Alkotmány
      említett rendelkezése összefüggésbe nem hozhatók.

      2. Az  indítványozó  álláspontja  azért  téves,  amikor  azt
      állítja, hogy  az R.  és a  Vhr. vizsgált  rendelkezései  az
      Alkotmány 9.  §  (2)  bekezdésében  elismert  és  támogatott
      vállalkozás  jogát   sértik,  illetve  a  gazdasági  verseny
      szabadságát veszélyeztetik, mert sem a hiteles fordítás, sem
      a  fordítás   hitelesítése,  sem  pedig  a  hiteles  másolat
      készítése nem  gazdasági tevékenység.  Éles különbséget kell
      ugyanis tenni  a  közhiteles  szolgáltatás  és  a  gazdasági
      tevékenység  között.  Mivel  az  indítvány  által  megjelölt
      alkotmányi rendelkezések gazdasági tevékenységre vonatkoznak
      a R.  és a Vhr. szabályai pedig közhiteles szolgáltatásokra,
      a  vállalkozás   jogának,  illetve   a   gazdasági   verseny
      szabadságának sérelme nem állapítható meg.

      3. Az  indítványozó által  felvetett további alkotmányossági
      kérdés az,  hogy a R. és a Vhr. szabályai nem tartalmaznak-e
      hátrányos megkülönböztetést  az azonos  végzettségű  szakmai
      csoportok között.

      Az  Alkotmánybíróság   már  több   határozatában  kifejtette
      álláspontját a  diszkrimináció tilalmáról.  A 61/1992.  (XI.
      20.)  AB   határozatában  (ABH,   1992.  282.)   például  az
      Alkotmánybíróság  rámutatott   arra,  hogy  alkotmányellenes
      megkülönböztetés   csak    akkor   állapítható    meg,    ha
      összehasonlítható helyzetben  levő személyek  között tesz  a
      jogalkotó  olyan  különbségtételt,  mely  alapjogi  sérelmet
      okoz,  illetőleg   azzal  az  egyenlő  méltóság  alkotmányos
      követelményét sérti.  Nem minden,  személyek  közötti,  jogi
      megkülönböztetés minősül tehát alkotmányellenesnek.

      Jelen ügyben  a jogalkotó  a kifogásolt rendelkezésekben nem
      személyek   között   különböztet,   hanem   feladatokat   és
      hatásköröket  oszt   szét.  Az  azonos  végzettségű  szakmai
      csoportba tartozók között nem állapítható meg diszkrimináció
      azon az  alapon, hogy  a jogalkotó  egy  sajátos  közfeladat
      (fordításhitelesítés,   tolmácsolás   meghatározott   állami
      szerveknél  folyó   eljárásokban)   ellátására   vonatkozóan
      sajátos szabályokat alkot.

      A  támadott   jogszabályi  rendelkezések   a  jogok  egyenlő
      elosztásának alkotmányos  követelményét sem sértik, ezért az
      indítványt az  Alkotmánybíróság ebben  az összefüggésben  is
      megalapozatlannak találta, elutasította és a rendelkező rész
      szerint határozott.
                              Dr. Holló András
                               alkotmánybíró

                               Dr. Vörös Imre
                            előadó alkotmánybíró

                             Dr. Zlinszky János
                               alkotmánybíró

        .
        English:
        .
        Petition filed:
        .
        .
        Number of the Decision:
        .
        354/B/1995
        Date of the decision:
        .
        01/19/1998
        .
        .